Day75

admin
Site Admin
Posts: 3143
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Day75

Post by admin »

Therefore, in the present instance, we confined ourselves to methylated spirit. Even that is bad enough. You get methylated pie and methylated cake. But methylated spirit is more wholesome when taken into the system in large quantities than paraffine oil.
For other breakfast things, George suggested eggs and bacon, which were easy to cook, cold meat, tea, bread and butter, and jam. For lunch, he said, we could have biscuits, cold meat, bread and butter, and jam — but no cheese. Cheese, like oil, makes too much of itself. It wants the whole boat to itself. It goes through the hamper, and gives a cheesy flavour to everything else there. You can't tell whether you are eating apple-pie or German sausage, or strawberries and cream. It all seems cheese. There is too much odour about cheese.
admin
Site Admin
Posts: 3143
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day75

Post by admin »

Therefore, in the present instance, we confined ourselves to methylated spirit (поэтому в настоящем случае мы ограничились спиртом). Even that is bad enough (даже это довольно плохо). You get methylated pie and methylated cake (вы получаете метилированный = спиртовой пирог и спиртовое печенье; cake — кекс, пирожное, торт). But methylated spirit is more wholesome (но спирт более полезен) when taken into the system in large quantities than paraffine oil (когда принимается внутрь организма в бόльших количествах, чем керосин).
For other breakfast things, George suggested eggs and bacon, which were easy to cook (в качестве остальных вещей для /утреннего/ завтрака, Джордж предложил яйца с беконом, которые легко приготовить), cold meat, tea, bread and butter, and jam (холодное мясо, чай, хлеб с маслом и варенье). For lunch, he said, we could have biscuits (для второго завтрака, он сказал, мы можем взять печенье; lunch — ленч, второй завтрак /в 12-14 часов/), cold meat, bread and butter, and jam — but no cheese (но не сыр). Cheese, like oil, makes too much of itself (сыр, как и керосин, строит из себя/воображает о себе слишком много). It wants the whole boat to itself (он хочет /захватить/ всю лодку для себя). It goes through the hamper, and gives a cheesy flavour to everything else there (он проходит сквозь корзину и придает сырный привкус всему прочему там = вокруг; hamper — корзина с крышкой; коробка с едой). You can't tell whether you are eating apple-pie or German sausage, or strawberries and cream (вы не можете сказать = понять, едите ли вы яблочный пирог, немецкую сосиску или клубнику со сливками). It all seems cheese (все кажется сыром). There is too much odour about cheese (у сыра слишком много запаха; odour — запах; аромат, благоухание).
admin
Site Admin
Posts: 3143
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day75

Post by admin »

Post Reply