Day41

admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Day41

Post by admin »

In the present instance, however, as regarded the camping out, his practical view of the matter came as a very timely hint. Camping out in rainy weather is not pleasant.
It is evening. You are wet through, and there is a good two inches of water in the boat, and all the things are damp. You find a place on the banks that is not quite so puddly as other places you have seen, and you land and lug out the tent, and two of you proceed to fix it.
It is soaked and heavy, and it flops about, and tumbles down on you, and clings round your head and makes you mad. The rain is pouring steadily down all the time. It is difficult enough to fix a tent in dry weather: in wet, the task becomes Herculean. Instead of helping you, it seems to you that the other man is simply playing the fool. Just as you get your side beautifully fixed, he gives it a hoist from his end, and spoils it all.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day41

Post by admin »

In the present instance, however, as regarded the camping out (en este caso, sin embargo, con respecto a pasar la noche al aire libre; present — dado, presente; to regard — estimar, considerar, tomar en cuenta), his practical view of the matter came as a very timely hint (Su visión práctica del asunto se convirtió en un consejo muy oportuno; view — punto de vista, opinion, mira; to come — venir, llega; presentarte; aparecer; hint — pista; consejo). Camping out in rainy weather is not pleasant (Pasar la noche al aire libre en un clima lluvioso es desagradable).
It is evening (Es de noche). You are wet through (estás empapado), and there is a good two inches of water in the boat (y hay unas buenas dos pulgadas de agua en el bote; inch — pulgadas /2,54 cm/), and all the things are damp (y todas las cosas están húmedas; damp — crudo, mojado). You find a place on the banks that is not quite so puddly as other places you have seen ( encuentras un lugar en las orillas que no está tan lleno de charcos como otros lugares que has visto = donde hay menos charcos; puddle — charco), and you land and lug out the tent ( atracar en la orilla y arrastrar la tienda; to lug — arrastrar), and two of you proceed to fix it ( y dos de ustedes comienzan a instalarlo; to proceed — ponerse a, emprender algo; to fix — instalar, arreglar).
It is soaked and heavy, and it flops about ( Está empapada /agua/ y pesa mucho, se agita; to flop — salpicar, estar salpicado, batir alas, hacer gárgaras /sobre velas/), and tumbles down on you, and clings round your head and makes you mad (cae sobre ti, te envuelve la cabeza y te vuelve loco; to cling — pegarse, quedar pegado). The rain is pouring steadily down all the time ( la lluvia cae continuamente, todo el tiempo). It is difficult enough to fix a tent in dry weather (Ya es bastante difícil arreglar una tienda de campaña en tiempo seco): in wet, the task becomes Herculean (en un mojado, esta tarea se vuelve inusualmente difícil: "Herculean"). Instead of helping you, it seems to you that the other man is simply playing the fool ( en lugar de ayudar, te parece que la otra persona / tu amigo / solo se está haciendo el tonto). Just as you get your side beautifully fixed (Así como haces tu costado bellamente fijo), he gives it a hoist from his end, and spoils it all ( la levanta "le da un levantamiento" desde su extremo = el esta tirando de su lado y estropea todo).
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day41

Post by admin »

Sin embargo, en la presente ocasión, y por lo que toca al problema del camping, su punto de vista práctico resultó ser una sugerencia muy oportuna.
Acampar cuando llueve no es muy agradable.
Anochece.
Estás empapado, en la barca hay dos pulgadas de agua, todo está húmedo.
Encuentras un espacio en la orilla que no está tan encharcado como los demás, atracas, sacas con gran esfuerzo la tienda y dos de vosotros os ponéis a instalarla.
Está empapada y pesa mucho, se agita, se te cae encima, se te enreda en la cabeza hasta sacarte de tus casillas.
La lluvia cae regularmente, sin interrupción.
Ya es bastante difícil instalar una tienda cuando no está lloviendo; si llueve, la labor es hercúlea.
Te da la impresión de que tu compañero, en vez de ayudarte, está haciendo el idiota.
Tan pronto has conseguido colocar tu lado satisfactoriamente, él tira del suyo y lo estropea todo.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day41

Post by admin »

the website helps you to get right meaning
In the present instance, however, as regarded the camping out (в данном случае, однако, в отношении ночевки на открытом воздухе; present — данный, настоящий; to regard — расценивать, рассматривать; принимать во внимание), his practical view of the matter came as a very timely hint (его практический взгляд на дело стал очень своевременным советом; view — точка зрения, мнение, взгляд; to come — приходить, прибывать; представляться; появляться; hint — намек; совет, подсказка). Camping out in rainy weather is not pleasant (ночевка = ночевать на открытом воздухе в дождливую погоду неприятно).
It is evening (вечер). You are wet through (вы промокли насквозь), and there is a good two inches of water in the boat (и в лодке добрых два дюйма воды; inch — дюйм /2, 54 см/), and all the things are damp (и все вещи отсырели; damp — сырой, влажный). You find a place on the banks that is not quite so puddly as other places you have seen (вы находите место на берегах, которое не так покрыто лужами, как другие места, /которые/ вы видели = где меньше луж; puddle — лужа), and you land and lug out the tent (причаливаете к берегу и выволакиваете палатку; to lug — волочить, тащить), and two of you proceed to fix it (и двое из вас начинают устанавливать ее; to proceed — приступать, приниматься; to fix — устанавливать, закреплять).
It is soaked and heavy, and it flops about (она пропитана /водой/ и тяжела, хлопает /краями/; to flop — шлепать/ся/; хлопать крыльями; полоскаться /о парусах/), and tumbles down on you, and clings round your head and makes you mad (падает на вас, обматывается вокруг вашей головы и сводит вас с ума: «делает сумасшедшим»; to cling — цепляться; прилипать). The rain is pouring steadily down all the time (дождь льет непрерывно, все время). It is difficult enough to fix a tent in dry weather (достаточно сложно установить палатку в сухое время): in wet, the task becomes Herculean (/а/ в сырую, эта задача становится необычайно сложной: «геркулесовой»). Instead of helping you, it seems to you that the other man is simply playing the fool (вместо того, чтобы помогать, вам кажется, что другой человек /ваш товарищ/ просто валяет дурака). Just as you get your side beautifully fixed (как раз когда вы превосходно закрепили свою сторону), he gives it a hoist from his end, and spoils it all (он поднимает ее: «дает ей подъем» со своего конца = дергает со своей стороны, и портит все).
Phi
Posts: 306
Joined: Thu Mar 05, 2020 6:24 am

Re: Day41

Post by Phi »

In the present instance, however, as regarded the camping out (en este caso, sin embargo, con respecto a pasar la noche al aire libre; present — dado, presente; to regard — estimar, considerar, tomar en cuenta), his practical view of the matter came as a very timely hint (Su visión práctica del asunto se convirtió en un consejo muy oportuno; view — punto de vista, opinion, mira; to come — venir, llega; presentarte; aparecer; hint — pista; consejo). Camping out in rainy weather is not pleasant (Pasar la noche al aire libre en un clima lluvioso no es agradable).
It is evening (Es de noche). You are wet through (estás empapado), and there is a good two inches of water in the boat (y hay unas buenas dos pulgadas de agua en el bote; inch — pulgadas /2,54 cm/), and all the things are damp (y todas las cosas están húmedas; damp — crudo, mojado). You find a place on the banks that is not quite so puddly as other places you have seen ( encuentras un lugar en las orillas que no está tan lleno de charcos como otros lugares que has visto = donde hay menos charcos; puddle — charco), and you land and lug out the tent ( y atracas en la orilla y te arrastras fuera de la tienda; to lug — arrastrar), and two of you proceed to fix it ( y dos de ustedes comienzan a repararlo; to proceed — ponerse a, emprender algo; to fix — instalar, arreglar).
It is soaked and heavy, and it flops about ( Está empapada /agua/ y pesa mucho, se agita; to flop — salpicar, estar salpicado, batir alas, hacer gárgaras /sobre velas/), and tumbles down on you, and clings round your head and makes you mad (cae sobre ti, te envuelve la cabeza y te vuelve loco; to cling — pegarse, quedar pegado). The rain is pouring steadily down all the time ( la lluvia cae continuamente, todo el tiempo). It is difficult enough to fix a tent in dry weather (Ya es bastante difícil arreglar una tienda de campaña en tiempo seco): in wet, the task becomes Herculean (y mojado, esta tarea se vuelve inusualmente difícil: "Herculea"). Instead of helping you, it seems to you that the other man is simply playing the fool ( en lugar de ayudar, te parece que la otra persona / tu amigo / solo se está haciendo el tonto). Just as you get your side beautifully fixed (Así como haces tu costado bellamente fijo), he gives it a hoist from his end, and spoils it all ( la levanta "le da un levantamiento" desde su extremo = el esta tirando de su lado y estropea todo).

this post was corrected
Post Reply