Day35

admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Day35

Post by admin »

WE pulled out the maps, and discussed plans.
We arranged to start on the following Saturday from Kingston. Harris and I would go down in the morning, and take the boat up to Chertsey, and George, who would not be able to get away from the City till the afternoon (George goes to sleep at a bank from ten to four each day, except Saturdays, when they wake him up and put him outside at two), would meet us there.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day35

Post by admin »

We pulled out the maps, and discussed plans (Sacamos los mapas y discutimos los planos).
We arranged to start on the following Saturday from Kingston ( Acordamos ir /viajar/ el próximo sábado desde Kingston). Harris and I would go down in the morning ( Harris y yo bajaremos /allá/ por la mañana), and take the boat up to Chertsey ( y lleva el barco a Chertsey), and George, who would not be able to get away from the City till the afternoon ( y George, que no puede salir de la ciudad hasta el mediodía; the City — Ciudad, centro de Londres) (George goes to sleep at a bank from ten to four each day, except Saturdays, when they wake him up and put him outside at two) (George se duerme = George duerme todos los días en un Banco, de diez a cuatro, salvo los sábados, día en que lo despiertan y lo sacan /sale por la puerta/ a las dos; to put out — para poner afuera; quitar; echar; outside — afuera, fuera; exterior), would meet us there (se reuniría allí con nosotros).
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day35

Post by admin »

Sacamos los mapas e hicimos planes.
Decidimos salir de Kingston el sábado siguiente.
Harris y yo bajaríamos por la mañana para llevar la barca hasta Chertsey, y George, que no iba a poder escaparse de la City hasta la tarde (George duerme todos los días en un Banco, de diez a cuatro, salvo los sábados, día en que lo despiertan y lo sacan a las dos), se reuniría allí con nosotros.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day35

Post by admin »

the website helps you to get right meaning
WE pulled out the maps, and discussed plans (мы вытащили карты и обсудили планы).
We arranged to start on the following Saturday from Kingston (мы договорились отправиться /в путешествие/ в следующую субботу от Кингстона). Harris and I would go down in the morning (Гаррис и я спустимся /туда/ утром), and take the boat up to Chertsey (и приведем лодку вверх до Чертси), and George, who would not be able to get away from the City till the afternoon (а Джордж, который не сможет выбраться из Сити до полудня; the City — Сити, деловой центр Лондона) (George goes to sleep at a bank from ten to four each day, except Saturdays, when they wake him up and put him outside at two) (Джордж засыпает = спит в банке с десяти до четырех каждый день, кроме суббот, когда его будят и выставляют /за дверь/ в два; to put out — выгонять; устранять; выставлять; outside — снаружи, извне; вовне, наружу), would meet us there (встретит нас там).
Phi
Posts: 306
Joined: Thu Mar 05, 2020 6:24 am

Re: Day35

Post by Phi »

We pulled out the maps, and discussed plans (Sacamos los mapas y discutimos los planes).
We arranged to start on the following Saturday from Kingston ( Acordamos ir /viajar/ el próximo Sábado desde Kingston). Harris and I would go down in the morning ( Harris y yo bajariamos /allá/ por la mañana), and take the boat up to Chertsey ( y llevariamos el barco a Chertsey), and George, who would not be able to get away from the City till the afternoon ( y George, que no podria salir de la ciudad hasta el mediodía; the City — Ciudad, centro de Londres) (George goes to sleep at a bank from ten to four each day, except Saturdays, when they wake him up and put him outside at two) (George se duerme = George duerme todos los días en un Banco, de diez a cuatro, salvo los Sábados, día en que lo despiertan y lo sacan /sale por la puerta/ a las dos; to put out — para poner afuera; quitar; echar; outside — afuera, fuera; exterior), would meet us there (se reuniría allí con nosotros).

This post was corrected
Post Reply