Day31

admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Day31

Post by admin »

George said:
"Let's go up the river."
He said we should have fresh air, exercise and quiet; the constant change of scene would occupy our minds (including what there was of Harris's); and the hard work would give us a good appetite, and make us sleep well.
Harris said he didn't think George ought to do anything that would have a tendency to make him sleepier than he always was, as it might be dangerous.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day31

Post by admin »

George said:
"Let's go up the river (Vamos río arriba)."
He said we should have fresh air, exercise and quiet ( dijo que tendremos aire fresco, ejercicio: "ejercicio = actividad física" y paz / tranquilidad); the constant change of scene would occupy our minds ( el constante cambio de paisaje ocupará nuestros pensamientos; scene — lugar de acción, medio ambiente; paisaje, pintura; mind — mente, memoria; pensamiento, intención) (including what there was of Harris's (incluyendo lo que había en cerebro a Harris)); and the hard work would give us a good appetite, and make us sleep well ( y el trabajo duro /físico/ nos dará = provocará buen apetito y nos hará = ayudarnos a dormir bien).
Harris said he didn't think George ought to do anything ( Harris dijo que no cree /que/ George debería hacer nada) that would have a tendency to make him sleepier than he always was ( lo que tenderá a darle más sueño de lo que siempre está), as it might be dangerous (ya que puede ser peligroso).
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day31

Post by admin »

–¿Por qué no remontamos el río?
Dijo que tendríamos aire fresco, ejercicio y tranquilidad.
El cambio constante de paisaje nos mantendría el cerebro ocupado (incluyendo lo que le quedaba de cerebro a Harris) y el trabajo duro nos abriría el apetito y nos haría dormir bien.
Harris dijo que, en su opinión, George haría mejor en abstenerse de todo aquello que pudiera tender a hacerle más dormilón de lo que ya era, porque podría ser peligroso.
Dijo que no comprendía muy bien cómo iba a arreglárselas George para dormir más de lo que ya dormía, dado que el día no tiene más que veinticuatro horas, tanto en verano como en invierno.
Consideró, en cualquier caso, que si dormía más, lo mismo le daba morirse, con lo que ahorraría además los gastos de pensión.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day31

Post by admin »

the website helps you to get right meaning
George said:
"Let's go up the river (давайте поднимемся по реке/отправимся вверх по реке)."
He said we should have fresh air, exercise and quiet (он сказал, у нас будет свежий воздух, моцион: «упражнение = физическая нагрузка» и тишина/покой); the constant change of scene would occupy our minds (постоянная смена пейзажа займет наши мысли; scene — место действия, окружение; пейзаж, картина; mind — разум, ум, память; мысль, намерение) (including what there was of Harris's (включая и /то/, что было в /голове/ Гарриса)); and the hard work would give us a good appetite, and make us sleep well (а тяжелая /физическая/ работа даст нам = вызовет хороший аппетит и заставит нас = поможет нам хорошо спать).
Harris said he didn't think George ought to do anything (Гаррис сказал, он не думает, /что/ Джорджу следует делать что-либо) that would have a tendency to make him sleepier than he always was (что будет иметь тенденцию к тому, чтобы сделать его более сонным, чем он есть всегда), as it might be dangerous (так как это может быть опасным).
Phi
Posts: 306
Joined: Thu Mar 05, 2020 6:24 am

Re: Day31

Post by Phi »

George said:
"Let's go up the river (George dijo: Vamos río arriba)."
He said we should have fresh air, exercise and quiet ( dijo que deberiamos tener aire fresco, ejercicio: "ejercicio = actividad física" y paz / tranquilidad); the constant change of scene would occupy our minds ( el constante cambio de paisaje ocupariá nuestros pensamientos; scene — lugar de acción, medio ambiente; paisaje, pintura; mind — mente, memoria; pensamiento, intención) (including what there was of Harris's (incluyendo lo que había en la mente de Harris)); and the hard work would give us a good appetite, and make us sleep well ( y el trabajo duro /físico/ nos dará = provocará buen apetito y nos hará = ayudaria a dormir bien).
Harris said he didn't think George ought to do anything ( Harris dijo que no creía /que/ George debería hacer nada) that would have a tendency to make him sleepier than he always was ( que tuviera la tendencia de darle más sueño del que siempre tenia), as it might be dangerous (ya que podia ser peligroso).

this post was corrected
Post Reply