Day29

admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Day29

Post by admin »

"Good sailor!" he replied in answer to a mild young man's envious query; "well, I did feel a little queer once, I confess. It was off Cape Horn. The vessel was wrecked the next morning."
I said:
"Weren't you a little shaky by Southend Pier one day, and wanted to be thrown overboard?"
"Southend Pier!" he replied, with a puzzled expression.
"Yes; going down to Yarmouth, last Friday three weeks."
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day29

Post by admin »

–¡Buen marinero! –decía, respondiendo a las envidiosas preguntas de un tímido jovenzuelo–.
Bueno, confieso que una vez me sentí algo raro. Fue frente al Cabo de Hornos.
El barco naufragó a la mañana siguiente.
Yo dije:
–¿No se sentía usted algo mal un día, frente al muelle de Southend, cuando deseaba caer al mar?
–¡El muelle de Southend! –respondió, con expresión de asombro.
–Sí. Camino de Yarmouth, el viernes pasado hizo tres semanas.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day29

Post by admin »

"Good sailor (¡Buen marinero!; to be a good sailor — bien tolerarlo náuseas)!" he replied in answer to a mild young man's envious query ( dijo en respuesta a la envidiosa pregunta de un manso joven; to reply — responder, contestar; envious — envidioso; query — pregunta; duda); "well, I did feel a little queer once, I confess ( Bueno, confieso que una vez tuve un poco de náuseas; to confess — confesar). It was off Cape Horn (Fue frente al Cabo de Hornos). The vessel was wrecked the next morning ( El barco naufragó a la mañana siguiente)."
I said:
"Weren't you a little shaky by Southend Pier one day (¿No se sentía usted algo mal un día, frente al muelle de Southend; shaky — tembloroso; débil, tembleque /sobre salud/), and wanted to be thrown overboard (y quería ser arrojado por la borda; to throw-threw-thrown)?"
"Southend Pier!" he replied, with a puzzled expression ( respondió, con expresión de perplejidad).
"Yes; going down to Yarmouth, last Friday three weeks ( Sí. Camino de Yarmouth, el viernes pasado hizo tres semanas; to go down — bajar, para bajar)."
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day29

Post by admin »

the website helps you to get right meaning
"Good sailor (укачивало ли; to be a good sailor — хорошо переносить качку на море)!" he replied in answer to a mild young man's envious query (сказал он в ответ на завистливый вопрос какого-то кроткого молодого человека; to reply — отвечать, отзываться; envious — завистливый, завидующий; query — вопрос; сомнение); "well, I did feel a little queer once, I confess (ну, признаюсь, меня немного подташнивало однажды; to confess — признавать/ся/, сознаваться). It was off Cape Horn (это было у мыса Горн). The vessel was wrecked the next morning (судно потерпело крушение на следующее утро)."
I said:
"Weren't you a little shaky by Southend Pier one day (/разве/ вы не приболели немного у саусэндского мола однажды; shaky — трясущийся, дрожащий; слабый, шаткий /о здоровье/; нетвердый), and wanted to be thrown overboard (и хотели, чтобы вас выбросило за борт; to throw-threw-thrown)?"
"Southend Pier!" he replied, with a puzzled expression (ответил = повторил он с озадаченным выражением /лица/).
"Yes; going down to Yarmouth, last Friday three weeks (да, плывя в Ярмут, в прошлую пятницу, три недели /назад/; to go down — спускаться, опускаться)."
Phi
Posts: 306
Joined: Thu Mar 05, 2020 6:24 am

Re: Day29

Post by Phi »

"Good sailor (¡Buen marinero!; to be a good sailor — bien tolerarlo náuseas)!" he replied in answer to a mild young man's envious query ( dijo en respuesta a la envidiosa pregunta de un hombre joven; to reply — responder, contestar; envious — envidioso; query — pregunta; duda); "well, I did feel a little queer once, I confess ( Bueno, confieso que una vez tuve un poco de náuseas; to confess — confesar). It was off Cape Horn (Fue frente al Cabo de Hornos). The vessel was wrecked the next morning ( El barco naufragó a la mañana siguiente)."
I said:
"Weren't you a little shaky by Southend Pier one day (¿No estuvo usted un poco tembloroso en Southend Pier un día?; shaky — tembloroso; débil, tembleque /sobre salud/), and wanted to be thrown overboard (y quizo ser arrojado por la borda; to throw-threw-thrown)?"
"Southend Pier!" he replied, with a puzzled expression (¡Southend Pier! respondió, con expresión de perplejidad).
"Yes; going down to Yarmouth, last Friday three weeks ( Sí. Camino de Yarmouth, el viernes pasado hace tres semanas; to go down — bajar, para bajar)."

this post was corrected
Post Reply