Day2

admin
Site Admin
Posts: 3143
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Day2

Post by admin »

Three Invalids. — Sufferings of George and Harris. — A victim to one hundred and seven fatal maladies. — Useful prescriptions. — Cure for liver complaint in children. — We agree that we are overworked, and need rest. — A week on the rolling deep? — George suggests the river. — Montmorency lodges an objection. — Original motion carried by majority of three to one.
admin
Site Admin
Posts: 3143
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day2

Post by admin »

Tres inválidos. Sufrimientos de George y Harris. Víctima de ciento siete enfermedades mortales. Recetas útiles. Cura para las afecciones hepáticas infantiles. Acordamos que sufrimos de exceso de trabajo y necesitamos descanso. ¿Una semana en el mar proceloso? George sugiere el río. Montmorency presenta una objeción. Moción original aprobada por mayoría de tres a uno.
admin
Site Admin
Posts: 3143
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day2

Post by admin »

CHAPTER I (глава первая)
Three Invalids (трое инвалидов). — Sufferings of George and Harris (страдания Джорджа и Гарриса; suffering — страдание, боль, мука). — A victim to one hundred and seven fatal maladies (жертва ста семи смертельных недугов). — Useful prescriptions (полезные рецепты; prescription — предписание, рекомендация; рецепт /на получение лекарства/). — Cure for liver complaint in children (средство от болезни печени у детей; cure — лекарство, способ лечения; complaint — жалоба; болезнь, недуг). — We agree that we are overworked, and need rest (мы соглашаемся, что мы переутомились/переработали, и нуждаемся в отдыхе; over — сверх, слишком, чересчур; to work — делать, выполнять, совершать /работу, задачу, деяние и т.д./; rest — покой, отдых). — A week on the rolling deep (неделя в волнующемся море; to roll — катиться, испытывать бортовую качку; deep — глубина; открытое море)? — George suggests the river (Джордж предлагает /путешествие по/ реке). — Montmorency lodges an objection (Монморенси выдвигает возражение; to lodge an objection — заявить протест, выдвинуть возражение). — Original motion carried by majority of three to one (первоначальное предложение принято большинством три к одному; original — первоначальный, исходный; motion — движение; предложение, ходатайство; to carry — перевозить, переносить; выиграть, одержать победу; принимать /законопроект и т.д./).
admin
Site Admin
Posts: 3143
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day2

Post by admin »

the website helps you to get right meaning
первоначальное предложение принято большинством три к одному - la propuesta original fue aceptada por una mayoría de tres a uno;
admin
Site Admin
Posts: 3143
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Day2

Post by admin »

CHAPTER I (CAPÍTULO PRIMERO)
Three Invalids (tres inválidos). — Sufferings of George and Harris (sufrimientos de George y Harris; suffering — sufrimiento, dolor, agonía). — A victim to one hundred and seven fatal maladies (víctima de ciento siete enfermedades mortales). — Useful prescriptions (recetas útiles; prescription — prescripción, recomendación; prescripción médica /de medicación/). — Cure for liver complaint in children (cura para las afecciones hepáticas infantiles; cure — medicina, método de tratamiento; complaint — una queja; enfermedad). — We agree that we are overworked, and need rest (acordamos que sufrimos de exceso de trabajo y necesitamos descanso; over — demasiado, mucha, excesivamente; to work — hacer, cumplir, amplicar, hacer /trabajar, tarea, actuar, etc./; rest — paz, descanso). — A week on the rolling deep (¿una semana en el mar proceloso; to roll — rodar, experimentar rodar; deep — profundidad; mar abierto)? — George suggests the river (George propone / viajar / río). — Montmorency lodges an objection (Montmorency presenta una objeción; to lodge an objection — hacer una protesta, hacer una objeción). — Original motion carried by majority of three to one (moción original aprobada por mayoría de tres a uno; original — original, inicial; motion — tráfico; propuesta, petición ; to carry — cargar, transporte; ganar, conseguir ganar; aceptar /ley, etc./).
Phi
Posts: 306
Joined: Thu Mar 05, 2020 6:24 am

Re: Day2

Post by Phi »

CHAPTER I (CAPÍTULO PRIMERO)
Three Invalids (tres inválidos). — Sufferings of George and Harris (sufrimientos de George y Harris; suffering — sufrimiento, dolor, agonía). — A victim to one hundred and seven fatal maladies (Una víctima de ciento siete enfermedades mortales). — Useful prescriptions (recetas útiles; prescription — prescripción, recomendación; prescripción médica /de medicación/). — Cure for liver complaint in children (cura para las afecciones hepáticas infantiles; cure — medicina, método de tratamiento; complaint — una queja; enfermedad). — We agree that we are overworked, and need rest (Nosotros acordamos que sufrimos de exceso de trabajo y necesitamos descanso; over — demasiado, mucha, excesivamente; to work — hacer, cumplir, amplicar, hacer /trabajar, tarea, actuar, etc./; rest — paz, descanso). — A week on the rolling deep (¿una semana en el mar proceloso; to roll — rodar, experimentar rodar; deep — profundidad; mar abierto)? — George suggests the river (George propone / viajar / río). — Montmorency lodges an objection (Montmorency presenta una objeción; to lodge an objection — hacer una protesta, hacer una objeción). — Original motion carried by majority of three to one (moción original aprobada por mayoría de tres a uno; original — original, inicial; motion — tráfico; propuesta, petición ; to carry — cargar, transporte; ganar, conseguir ganar; aceptar /ley, etc./).
Post Reply