by Phi » Thu Mar 04, 2021 11:29 am
He said he didn't very well understand (dijo que no comprendía muy bien) how George was going to sleep any more than he did now (cómo George iba a dormir más de lo que dormia ahora), seeing that there were only twenty-four hours in each day ( considerando que solo hay veinticuatro horas en cada día; to see — ver, mirar; entender, ser consciente; seeing — debido al hecho de que; preste atención a), summer and winter alike ( verano e invierno lo mismo); but thought that if he did sleep any more (Pero penso, en cualquier caso, que si dormía más), he might just as well be dead ( bien podría estar muerto), and so save his board and lodging ( y así ahorrar /dinero/ en alojamiento y una mesa; board and lodging — piso y mesa, pensión completa; board — bordo; comedor, mesa puesta; alimento; lodging — morada).
Harris said, however, that the river would suit him to a "T" ( Harris dijo, sin embargo, que el río le sentaría bien; to a T — perfectamente, exactamente, eso es exactamente lo que; T-square — regla T /es un instrumento que se utiliza para dibujar líneas paralelas/). I don't know what a "T" is ( No se que es "T") (except a sixpenny one, which includes bread-and-butter and cake ad lib. ( excepto uno de seis peniques, que incluye pan y mantequilla y pastel opcional; t tea — ; ad lib. = ad libitum — a gusto, a voluntad), and is cheap at the price, if you haven't had any dinner (Y es barato al precio, si no has cenado)). It seems to suit everybody, however, which is greatly to its credit ( parece adaptarse a todos el mundo, lo que es importante para su honor = le da crédito; credit — la confianza; buena reputación, buen nombre).
It suited me to a "T" too (el río también me convenía "completamente"), and Harris and I both said it was a good idea of George's (Y Harris y yo dijimos que era una buena idea de George); and we said it in a tone that seemed to somehow imply (y lo dijimos en un tono que parecía de alguna manera implicar; tone — tono, entonación; expresión; to imply — asumir, implicar; expresar implícitamente, tenga en cuenta, insinuar) that we were surprised that George should have come out so sensible (que nos sorprendía que George hubiera salido tan sensato; to come out — salir, aparecer; descubrir /sobre información, etc./; demuestra tu valía en algo; sensible — prudente, cuerdo; sense — sentimiento, sensación; sentido común, razón).
this post was corrected
He said he didn't very well understand (dijo que no comprendía muy bien) how George was going to sleep any more than he did now (cómo George iba a dormir más de lo que dormia ahora), seeing that there were only twenty-four hours in each day ( considerando que solo hay veinticuatro horas en cada día; to see — ver, mirar; entender, ser consciente; seeing — debido al hecho de que; preste atención a), summer and winter alike ( verano e invierno lo mismo); but thought that if he did sleep any more (Pero penso, en cualquier caso, que si dormía más), he might just as well be dead ( bien podría estar muerto), and so save his board and lodging ( y así ahorrar /dinero/ en alojamiento y una mesa; board and lodging — piso y mesa, pensión completa; board — bordo; comedor, mesa puesta; alimento; lodging — morada).
Harris said, however, that the river would suit him to a "T" ( Harris dijo, sin embargo, que el río le sentaría bien; to a T — perfectamente, exactamente, eso es exactamente lo que; T-square — regla T /es un instrumento que se utiliza para dibujar líneas paralelas/). I don't know what a "T" is ( No se que es "T") (except a sixpenny one, which includes bread-and-butter and cake ad lib. ( excepto uno de seis peniques, que incluye pan y mantequilla y pastel opcional; t tea — ; ad lib. = ad libitum — a gusto, a voluntad), and is cheap at the price, if you haven't had any dinner (Y es barato al precio, si no has cenado)). It seems to suit everybody, however, which is greatly to its credit ( parece adaptarse a todos el mundo, lo que es importante para su honor = le da crédito; credit — la confianza; buena reputación, buen nombre).
It suited me to a "T" too (el río también me convenía "completamente"), and Harris and I both said it was a good idea of George's (Y Harris y yo dijimos que era una buena idea de George); and we said it in a tone that seemed to somehow imply (y lo dijimos en un tono que parecía de alguna manera implicar; tone — tono, entonación; expresión; to imply — asumir, implicar; expresar implícitamente, tenga en cuenta, insinuar) that we were surprised that George should have come out so sensible (que nos sorprendía que George hubiera salido tan sensato; to come out — salir, aparecer; descubrir /sobre información, etc./; demuestra tu valía en algo; sensible — prudente, cuerdo; sense — sentimiento, sensación; sentido común, razón).
[color=#0040FF]this post was corrected[/color]