Diario Español

admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

31st. Four hundred more crossed from Barrett's prison for here this morning. Día 31. Cuatrocientos mas fueron enviados aquí de la prisión Barrett esta mañana.
It is dreadfully cold on the Island this morning, It is not strange that life under these circumstances should become weary. It is a sad thing to have established on the pages of history. Es horrorosamente frió en la isla esta mañana. no es extraño que la vida bajo estas circunstancias se haga cansada. Es algo triste para tener establecido en las hojas de la historia.
These poor defenseless soldiers not only to be deprived of their arms which were so much their pride to bear and their glory to wield, but also deprived of every personal comfort and convenience and compelled to lie down exposed to the frowning elements of nature, and the still more pitiless abuse of mankind. Estos pobres soldados indefensos no solo están privados de sus armas de las cuales estaban muy orgullosos de llevar y empuñar su gloria , si no que también están privados de toda comodidad personal y conveniencia y obligados a acostarse expuestos a los severos elementos de la naturaleza, y el aun mas despiadado abuso de el hombre.
It were scarcely possible to conceive of more persistent wholesale misery, deliberately heaped upon men, than agents of Southern malice have poured upon their Northern kindred. Apenas fue posible concebir una mayor misera mas persistente, deliberadamente amontonada sobre hombres, que los agentes de la malicia Sureña han vertido sobre sus parientes Norteños.
The tortures of the inquisition were horrible and we shrink with horror as we peruse the history of that period. Las torturas de la inquisición fueron horribles y nos encojemos de horror mientras examinamos detenidamente la historia de ese periodo.
Those terrible pages telling us how the flames rose from a bundle of sticks, and curled above the martyrs as they were tied to the stake, have a power to stir our souls within us to their utmost depth, but who will say they are more dreadful than the slow burnings which eat out the vitals, leaving the tenement of clay a mere wreck before the spirit quits its frail abode, more to be feared than the lightening which prevents the play of life, more sure than the anaconda's grasp or the tiger's embrace. Esas terribles paginas diciéndonos como las flamas se levantan de un bulto de palos, y se enroscan encima de los mártires mientras ellos estaban atados a la estaca, tienen un poder para remover nuestras almas junto con nosotros a sus profundidades máximas, pero quien diría que ellos son mas terribles que las quemaduras lentas que comen las partes vitales , dejando la vivienda de arcilla un mero naufragio antes de que el espíritu abandone su morada frágil, más temible que el rayo que impide el juego de la vida, más seguro que el agarre de la anaconda o el abrazo del tigre.
There are some of these things which have to be taken as the natural consequences of war, but some of them are not. Hay algunas de estas cosas que tienen que ser tomadas como las consecuencias naturales de la guerra, pero algunas no.
We know that the misfortunes and chances of war are privations, exposures and suffering, which is the inevitable lot of those who engage in the service, but we seldom hear our willing soldiers complain of these; it is the inhuman and inexcusable treatment they receive as prisoners. Sabemos que las desgracias y oportunidades de la guerra son privaciones, exposiciones y sufrimientos, que es el inevitable grupo de aquellos que participan en el servicio, pero nosotros raramente escuchamos a nuestros dispuestos soldados quejarse de esto; Es el inhumano e imperdonable trato que recibimos como prisioneros.
They bear their misfortunes bravely and patriotically, blaming only the conduct of our merciless enemies. Ellos llevan sus desgracias valientemente y patrióticamente, culpando solo la conducta de nuestros despiadados enemigos.
Later in the history of this war, the people will become acquainted with the treatment of Union soldiers in the various Southern prisons. Luego en la historia de esta guerra, la gente se familiarizara con el trato de los soldados de la Unión en las varias prisiones Sureñas.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

January 1, 1864. Ten or twelve died last night, one out of my regiment. Enero 1, 1864. Diez o Doce murieron anoche, uno de mi régimen.
About one-half of the prisoners that were captured at the time I was, are sick. Cerca de la mitad de los prisioneros que fueron capturados en el momento yo estaba muy enfermo.
Rations very small and the good things that I got from home are almost gone. Las raciones son muy pequeñas y de las buenas cosas que obtuve de casa casi no hay nada.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

2d. Rations three-fourths of a pound of corn dodger and a pint of bean soup for the next twenty-four hours. Ria 2. Raciones tres cuartos de una libra de pan de maíz y medio litro de sopa de frijoles para las siguientes veinticuatro horas.
Hardly any of the prisoners have anything to get their soup in, and it would make your heart bleed to see how poor fellows trying to get their soup in their caps and anything that will hold it. Casi ninguno de los prisioneros tienen algo en donde poner su sopa , y haría sangrar tu corazón el ver como los pobres compañeros intentan conseguir su sopa en sus gorras y cualquier cosa que lo sostenga.
Two hundred more prisoners came in here this morning. Doscientos prisioneros mas vinieron esta mañana.
They were captured at the Rapidan. Fueron capturados en el río Rapidan.
They have their overcoats and blankets. Ellos tienen sus abrigos y mantas.
Lucky fellows! as they will have to sleep in the open air and on frosty ground. ¡Que afortunados compañeros! pues ellos tendrán que dormir al aire libre en suelo escarchado.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

3d. Received a Ietter from my mother this morning. Día 3. Recibí una carta de mi madre esta mañana.
It was dated Bristol, Nov. 15111, 1863. Fue fechado Bristol, Nov, 15111, 1863.
There were about four hundred letters for the boys. Hubo cerca de cuatrocientas cartas para los chicos.
Walter Webb, my comrade, was very sick this morning; made him a little tea. Walter Webb, mi camarada, estaba muy enfermo esta mañana; le hice un poco de té-
I must keep the tea and coffee for ourselves in case of sickness. Debo guardar el té y café para nosotros en caso de enfermedad.
Some of the new prisoners have plenty of money and keep up a general trading with the guards, buying butter, eggs and wheat bread. Algunos de los nuevos prisioneros tienen mucho dinero y mantienen un comercio general con los guardias, comprando mantequilla, huevos y pan de trigo.
I forgot to mention that we are divided into squads of twenty, and one man goes outside prison lines with the guard and brings in three sticks cord wood for the twenty men, and after that is divided up, we have to wait our turn for the axe, there being only three on the Island. Olvide mencionar que estamos divididos en escuadrones de veinte, y un hombre va afuera de las lineas de la prisión con los guardias y trae tres atados de leña para los veinte hombres, y después de eso es dividido, necesitamos esperar nuestro turno por la hacha, habiendo solo tres en la isla.
We have not received any soap since we came here. No hemos recibido nada de jabón desde que llegamos aquí.
We look like a lot of colored persons. Parecemos un montón de gente de color.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

4th. Great demand for greenbacks; ten in Confederate for one of ours. Día 4. Mucha demanda de dolares; diez en confederados por uno de los nuestros.
Prison rations the same for the last four or five days; several fellows had their feet frozen last night and quite a number taken to the hospital this morning. Las raciones de la prisión son las mismas en los últimos cuatro o cinco días; a muchos compañeros se les congelaron los pies anoche un buen numero fue llevado al hospital esta mañana.
A little time on this island will soon make one a fit subject for the hospital. Un poco de tiempo en esta isla hará pronto a uno un sujeto en forma para el hospital.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

5th. Heavy rains this morning and freezing. Día 5. Lluvias fuertes esta mañana y heladas.
Poor fellows sitting around small fires in some of the tents, with wet green wood burning. Pobres compañeros sentados alrededor de fogatas en algunas de las carpas, con madera verde y mojada quemandose.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

6th. Rations same as yesterday. Día 6 Las mismas raciones que ayer.
Great many of the prisoners sick now; Bell Isle's history will be dreadful. Una gran parte de los prisioneros están enfermos ahora; La historia de la isla Bell será terrible.
7th. Rations today half a loaf of corn bread and half a pint of boiled rice. Día 7. Las raciones son media pieza de pan de maíz y media y medio litro de arroz hervido.
8th. Rations same as yesterday. Día 8. Las mismas raciones que ayer.
Have a little left from the box yet, but very careful of it. Me queda un poco de la caja aun, pero soy muy cuidadoso de eso.
Had a cup of coffee this morning. Me tome una taza de café esta mañana.
Froze hard last night and about six hundred of the prisoners who came in last night were almost frozen to death, not having any shelter. Hubo una gran helada anoche y cerca de seiscientos de los prisioneros que vinieron la noche pasada casi se murieron congelados, al no tener ningun refugio.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

9th. No change in the rations for the last two or three days. Día 9. No hay cambios en las raciones de los últimos dos o tres días.
The part of the Island I occupy is the part nearest Richmond and washed on both sides by the James river. La parte de la isla que yo ocupe es la parte más cercana a Richmond y me he bañado en ambos lados del río James.
At the place where the river unites again, the point of land running in between is very narrow, and here the prisoners meet in hundreds all day long to wash and draw water. Por el lugar donde el río se une de nuevo, el punto de tierra que está en medio es muy estrecho, y aquí los prisioneros se reúnen en cientos todo el día para bañarse y tomar agua.
You may think it is a very nice place, but no person can form any idea of Bell isle as it appeared to us unfortunate creatures. Podrías creer que este es un lugar muy lindo, pero ninguna persona se puede hacer una idea de la isla Bell como era para nosotros, criaturas desafortunadas.
It is very much crowded now, about eight or nine thousand prisoners being here, naked and hungry, and shivering with cold and suffering with vermin. Esta muy concurrido ahora, cerca de ocho o novecientos prisioneros están aquí, desnudos y hambrientos, y temblando con frío y sufriendo con insectos.
And then you cannot walk five yards without meeting men answering to the call of nature, diarrhoea being very prevalent, rendering the camp a wilderness of filth, which requires a company of prison police to clean every day. Y luego no puedes caminar cinco yardas sin encontrar hombres respondiendo al llamado de la naturaleza, la diarrea siendo muy frecuente, convirtiendo el campo en un yermo de suciedad, el cual requiere de la compañía de la policía de la prisión para limpiar cada día.
Hogs are better cared for than us poor prisoners who are in the South. Los cerdos son tratados mejor que nosotros pobres prisioneros que estamos en el Sur.
I wonder if our government knows how we are suffering in this hell upon earth. Me pregunto si el gobierno sabe cuánto estamos sufriendo en este infierno sobre la tierra.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

10th. Rations half a loaf of corn bread. Día 10. Las raciones son media pieza de pan de maíz.
Froze hard again last night. Hubo una helada fuerte anoche.
11th. Rations as usual; the same kind and quantity; no change whatever in the bill of fare. Día 11. Las raciones como siempre; la misma cantidad; sin cambios cualquier cosa en la factura.
Sometimes when I look around and see so many fine fellows carried out dead, I think I will not write any more in my diary, expecting that the same will soon be my lot, and my diary would never be sent home to my friends. A veces cuando miro alrededor y veo tantos buenos compañeros siendo llevados muertos, croe que no escribiré más en mi diario, esperando que lo mismo le pasara a mi lote, y mi diario nuncabserá enviado a casa a mis amigos.
But then, again, I think I may probably pull through, and that spurs me on. Pero entonces, de nuevo, pienso que probablemente salga de esto, y eso me motiva.
It occupies my mind for a time at least. Eso ocupa mi mente por un tiempo al menos.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

12th. No change in rations. One of the prisoners was shot at by a guard this morning. Día 12. No hay cambios en las raciones. Uno de los guardias le disparo a un prisionero esta mañana.
The poor fellow saw a small piece of wood near the ditch, and in attempting to pick it up, he fell on the ice", and as he was straightening himself up, a guard shot him through the lungs. El pobre compañero vio una pequeña pieza de madera cerca de la zanja y en un intento de recogerla el cayó en el hielo, y mientra el se estaba enderezando, un guardia le disparo en los pulmones.
He died in about an hour. El murió en aproximadamente una hora.
Our lives are not safe here for one moment. Nuestras vidas no están a salvo por el momento.
A sentinel may at any time of the day or night deliberately shoot any prisoner or fire into a group and he is not even taken off his post or the least attention paid to it. Un centinela podría en cualquier momento del día o noche deliberadamente disparar a cualquier prisionero o abrir fuego a un grupo y él no es siquiera quitado de su puesto o se le presta la menor atención.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

13th. Rations half a loaf of some kind of stuff, I don't know what to call it. Día 13. Las raciones son media pieza de pan de alguna clase de cosa, no se como llamar a eso.
It is cobs all ground up and raw, also half a pint of rice. Son mazorcas todas molidas y crudas, también la mitad de una porción de arroz
14th. Resorted to the contents of the box this morning. Día 14. Recurrí a los contenidos de la caja esta mañana.
Rations half a loaf of bread and two small raw turnips. Las raciones son media pieza de pan y dos pequeños nabos crudos.
The rebels say the turnips will give us an appetite and help us digest the corn dodger. Los rebeldes dicen que los nabos nos darán apetito y nos ayudaran a digerir ese pan de maíz.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

15th. It is reported that the flag of truce boat arrived this morning with political prisoners and that they are going to send a boat load of us North. Día 15.Se reporto una bandera de tregua en un barco que arribo esta mañana con prisioneros políticos y ellos van a enviar una carga de barco del Norte.
I do hope that I will be one of the lucky ones. Espero que yo sea uno de los afortunados.
Rations a little better than usual. Las raciones un poco mejor que lo usual.
16th. Some of the guards reported that Commissioner Auld (rebel) went to City Point to meet General Butler to make arrangements for exchange of prisoners. Día 16. Algunos de los guardias reportaron que el Comisario Auld (rebelde) fue al punto de la Ciudad a reunirse con el General Butler para hacer los preparativos del intercambio de los prisioneros.
Rations same as yesterday. Las mismas raciones que ayer.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

17th. About five hundred more prisoners came on the Island today from Richmond. Día 17. Hoy vinieron a la isla cerca de quinientos prisioneros mas de Richmond.
They say they are going to send all the Yankees they have in Richmond on this Island, so as to freeze them and get rid of them. Ellos dicen que van a enviar a todos los Yankis que tienen en Richmond a esta isla. para congelarlos y deshacerse de ellos.
Rations about the same, It is hardly worth while to mention rations and the quantity. Las raciones son las mismas, apenas vale la pena mencionar raciones y cantidad.
There is not enough change to be of any importance. No hay demasiado cambio para que sea de importancia.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

18th. Railroad trains running all night towards the South. Día 18. Trenes de ferrocarril salen toda la noche hacia el Sur.
The guards say they are sending reinforcements to Longstreet, who, the rebel papers say, was badly cut up. Los guardias dicen que ellos están enviando refuerzos a Longstreet, quienes, los periódicos rebeldes dicen, fueron divididos gravemente.
19th. Three men found dead this morning; dying of starvation; no rations at all today; many taken to the hospital. Día 19. Tres hombres fueron encontrados muertos esta mañana; murieron de hambre; no hay raciones hoy; muchos fueron llevados al hospital.
20th. Rations three-fourths of a pound of bread, half a pint of boiled rice, and about a gill of molasses. Día 20. Las raciones son tres cuartos de una libra de pan, medio litro de arroz hervido, y cerca de una branquia de melaza.
They say it is to make up for not getting anything yesterday. Dicen que es para compensar el no haber recibido nada ayer.
21st. The prison police receive extra rations; and well they earn it; they carry the filth away in tubs and empty it in the James river. Día 21. La policía de la prisión recibe raciones extra; y bien que se las ganan; ellos cargan los desechos en bañeras y las vacían en el río James.
Heavy rain last night and this morning. Fuertes lluvias anoche y esta mañana.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

22d. We got rice soup and dodger this morning. Día 22. Nos dieron sopa de arroz y pan de maíz esta mañana.
One prisoner stabbed another today, the result of an altercation. Un prisionero apuñaló a otro hoy, el resultado de un altercado.
23d. Great joy this morning owing to the news of a speedy exchange and that every prisoner in Richmond and vicinity would be paroled or exchanged before the first of the month. Día 23. Hay mucha alegría en esta mañana debido a las noticias de un intercambio rápido y que cada prisionero en Richmond y la región sera puesto en libertad condicional o intercambiado antes del primero del mes.
24th and 25th. Nothing transpiring. Dia 24 y 25. Nada ha sucedido
26th. Guards report great excitement in Richmond about our cavalry making a raid on the city. Día 26. los guardias reportan una gran emoción en Richmond acerca de nuestra caballería haciendo una incursión en la ciudad.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

31st. Rations for the last four or five days the same, and I thought it was no use to use my diary, as I had nothing to put in it but starvation and suffering. Día 31. Las raciones para los últimos cuatro o cinco días son las mismas, y yo pensé que no era útil usar mi diario, pues no tenia nada para poner en el mas que inanición y sufrimiento.
February 2, 1864. About five hundred prisoners came in here today. 2 de Febrero, 1864. Cerca de quinientos prisioneros vinieron hoy.
They were captured at the Rapidan and they say our army is in fine condition for the Spring campaign. Ellos fueron capturados en el río Rapidan y dicen que nuestro ejercito esta en condiciones para la campaña de Primavera.
Some of them cannot eat the prison rations, and as they have money, they can trade with the guards. Algunos de ellos no pueden comer las raciones de la prisión, y como ellos tienen dinero, pueden comerciar con los guardias.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

5th. The prisoners who arrived the second bought some beans, eggs and sausages from the guards and cannot get them cooked right; it is making them sick to eat it. Día 5. Los prisioneros que llegaron compraron algunos frijoles, huevos y salchichas de los guardias y no pueden cocinarlos bien; eso esta haciendo que se enfermen al comer.
I saw one of the prisoners gather up what one of them vomited, wash it off, cook it over again and eat it. Yo vi a uno de los prisioneros recoger lo que uno de ellos vomito, lavarlo, cocinarlo otra vez y comerlo.
Starvation will make us do anything. La inanición nos hará hacer cualquier cosa.
Orders received here this morning that some of us would be sent to Pemberton prison and from there to City Point for exchange. Las ordenes recibidas aquí esta mañana dicen que algunos de nosotros sera enviado a la prisión Pemberton y de allí a Ciudad Punto para intercambio.
About five hundred of us were taken out this afternoon and brought over to the old place. Cerca de quinientos de nosotros fueron llevados afuera esta tarde y llevados a el viejo lugar.
Some say for exchange but others say that we are going to be sent to Georgia, Algunos, dicen para intercambio, pero otros dicen que nosotros vamos a ser enviados a Georgia,
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

7th. Saw Captain Meaney, of my company, had a friendly salute from him. Día 7. Vi a el Capitán Meaney, de mi compañía, recibí una saludo amigable de su parte.
He made signs with his hands indicating that we were bound for Georgia. El hizo señas con sus manos indicando que estábamos unidos por Georgia.
Rations today just twice as much as we received on Bell Isle. Las raciones hoy son el doble de lo que recibimos en la Isla Bell.
The men are in good spirits, thinking they are going to be exchanged. Los hombres están de buen humor, pensando que van a ser intercambiados.
Some new prisoners came in today and were taken to Libby to be searched. Algunos prisioneros nuevos vinieron hoy y fueron llevados a Libby para ser registrados.
Reports have it that Kilpatrick is making a raid on Richmond. Hay reportes que dicen que Kilpatrick esta haciendo una incursión en Richmond.
The guards will not talk to us. Los guardias no hablan con nosotros.
One of them fired a shot from the guard room up through the floor. Uno de ellos disparo desde el cuarto de los guardias a el suelo.
The ball passed through the third floor; on its way it struck one of the men on the finger and smashed it. La bala atravesó el tercer piso; en su camino golpeo a uno de los hombres en el dedo y lo rompió.
Another man was struck on the head but not fatally, while standing at the window, two other prisoners had narrow escapes and having been fired. Otro hombre fue golpeado en la cabeza pero no fatalmente, mientras estaba de pie cerca de la ventana, otros dos prisioneros tuvieron escapes estrechos al ser disparados.
Possibly they are furious because of Kilpatrick's raid. Posiblemente ellos están furiosos por la incursión de Kilpatrick.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

8th. Left building this morning at 4.00 o'clock and marched to the depot and took the cars. Día 8. Deje el edificio esta mañana a las 4:00 en punto y marche a el deposito y tome los coches.
The guards say we are going to Georgia (that is the exchange.) Los guardias dicen que vamos a Georgia (que es el intercambio)
Each man receives a loaf of corn bread as he marches out of the building. Cada hombre recibe una pieza de pan de maíz mientras se marcha afuera del edificio.
There are six hundred of us, about sixty of us packed in each car. Hay seiscientos de nosotros, cerca de sesenta de nosotros en cada coche.
No seats, but lying in all positions tall swearing and fighting; remain in the cars all night. No hay asientos, acostados en todas las posiciones, muchos insultos y peleas; permanecimos en los carros toda la noche.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

February 15th. Our train, after groaning and creaking along for five or six days, during which time there were many adventures, escapes and recaptures, at last reached its destination. 15 de Febrero, Nuestro tren, después de crujir y quejarse durante cinco o seis días, durante los cuales hubieron muchas aventuras, escapes y recapturas, al final llego a su destino
The trip from Macon was nearly south over a railroad passing through a continuous stretch of dense pine woods and vine tangled swamps. El viaje fue de Macon fue casi al sur sobre un ferrocarril, pasando a través de un estrecho continuo de bosques densos de pinos y pantanos de parras enredadas.
After a run of sixty miles from Macon, we stopped in a clearing, where there were few houses, and which we learned was Andersonville. Después de una carrera de sesenta millas desde Macon, nos detuvimos en un claro, donde había unas cuantas casas, y el cual aprendimos era Andersonville.
We were taken from the cars to an open piece of ground just east of the station. Fuimos llevados de los carros a un lugar abierto de terreno justo al este de la estación.
Looking eastward about a quarter of a mile we could see an immense stockade. Mirando hacia el este al rededor de un cuarto de milla nosotros pudimos ver una estacada inmensa.
The last few days of our journey we had no water and suffered from thirst; the car that I was in had been used for hauling lime, and had half an inch of lime on the floor. Los últimos días de nuestro viaje no tuvimos agua y sufrimos de sed; el carro en el que estaba había sido usado para transportar lima, y tenia media pulgada de limas en el suelo.
When they loaded us in at Richmond, Va., they put about sixty men in each car and any moving around would stir up the dust. Cuando nos recogieron en Richmond, Va., ellos pusieron cerca de sesenta hombres en cada carro y cualquier movimiento hacia que se les quitara el polvo.
Our lips and tongues seemed parched and cracked; two died in our car on this trip. Nuestros labios y lenguas parecían tostadas y con agrietadas; dos murieron en nuestro carro en este viaje.
There was a small brook within two rods of us, but the guard line was between us and the water. Había un pequeño arrollo a dos varas de nosotros, pero la linea de guardia estaba entre nosotros y el agua.
I was pleading with the guards to let us go to the water when a little grinning-faced rebel captain on a gray horse rode up and shook a revolver in my face and said : "You Yankee, you must wait, or you get so much water that you drown in putty quick." Yo estaba rogando con los guardias para que nos dejaran ir a el agua cuando un capitán rebelde con una pequeña cara sonriente en un caballo gris cabalgo y agito su revolver en mi cara y dijo : "Tu Yanqui, tu debes esperar, o tendrás tanta agua que te ahogaras en masilla rápidamente.
He rode around us several times, bounding high in his saddle, flourishing a revolver and swearing at the guards and us alternately; by this time we learned that this was Captain Wirz. the Commander of the prison. El cabalgo alrededor de nosotros varias veces, alardeando arriba en su silla de montar, jactándose con su revolver y maldiciendo a los guardias y a nosotros alternativamente; para este punto aprendimos que este era el Capitán Wirz, el comandante de la prisión.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

We were ordered forward towards the big stockade, moving quietly and painfully along, our spirits almost crushed within us, urged on by the double file of guards on either side of our column of ragged, lousy skeletons, who scarce had strength to run away if given an opportunity. Nos ordenaron avanzar hacia la gran estacada, moviéndonos tranquila y dolorosamente , nuestros espíritus se aplastaron dentro de nosotros, presionados por la doble fila de guardias en cualquier lado de nuestra columna de andrajosos y horrorosos esqueletos, que carecen de la fuerza para correr lejos si se les diera la oportunidad.
We neared the wall of great square logs, and massive wooden gates, that were to shut out hope and life from nearly all of us forever. Nos acercamos a la pared de de la plaza de troncos, y grandes puertas de madera, que estaban para excluir la esperanza y vida de casi todos nosotros para siempre.
The cheerless sight near the gate, of a pile of ghastly dead, the eyes of which shone with a stony glitter, the faces black with smoky grime and pinched with pain and hunger, the long matted hair, and almost fleshless frames swarming with vermin - gave us some idea that a like fate awaited us inside. La vista triste cerca de la puerta, de una pila de muertos horribles, de los cuales sus ojos brillaban con un resplandor sepulcral, las caras negras con mugre ahumada y preocupadas con dolor y hambre, el cabello largo enmarañado, y cuerpos casi sin carne pululando con alimañas - nos dieron una idea de el destino que nos esperaría adentro.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

The guards knowing our desperation, used every precaution to prevent a break; the artillery men stood with lanyard in hand at their canister, shotted guns being trained to sweep the gates. Los guardias sabiendo nuestra desesperación, usaron todas las precauciones para prevenir una fuga; los artilleros se pararon con el cordón a la mano de su bote, con armas de fuego entrenadas para barrer las puertas.
All being ready, the huge bolts were drawn and the gates swung open on their massive iron hinges, and we marched into that hell on earth Estando todo listo, los grandes cerrojos fueron movidos y las puertas oscilaron en sus enormes bisagras de hierro, y marchamos hacia el infierno en tierra.
We felt we were cut off from the world and completely at the mercy of our cruel keepers. Nos sentimos separados del mundo y completamente a la merced de nuestros crueles guardianes.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

The creek that runs through this pen was pointed out to us, and a rush was made for it, as we were nearly dead from thirst. El arroyo que corre por este corral fue señalado a nosotros, y se hizo con prisa, pues estábamos casi muertos de sed.
The water soon became cloudy, and two comrades, to get the clean water, pushed above the dead line, and not knowing the danger, reached beyond it, and both dropped dead in the water, shot by the guards on the wall or stockade. El agua pronto se volvió turbia, y dos camaradas, para obtener el agua limpia, cruzaron la parte segura, y no sabiendo el peligro, llegaron mas lejos, y ambos cayeron muertos en el agua, les dispararon los guardias en la pared de la estacada.
We dared not move their bodies until ordered to do so by a rebel officer, who was some time in getting around. No nos atrevimos a mover sus cuerpos hasta que fuera ordenado por un oficial rebelde, quien tardo en aparecer.
The water remaining red with our comrade's blood, stopped the drinking until their bodies were removed. El agua que quedo roja por la sangre de nuestro camarada, detuvo el consumo de agua hasta que los cuerpos fueron removidos.
We had not been in the stockade fifteen minutes until two of our number were ready for the dead pile we had seen outside the gates. No hemos estado en la estacada ni 50 minutos y dos de nuestros hombres ya estaban listos para la pila de muertos que vimos afuera de las puertas.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

The poor fellows, however, missed the horrible torture which was planned for them and us, and which, if I knew I had to pass through again, I would cross the "dead line" and ask the guards to show me mercy by tearing my body with the ball and buckshot from their old musket. Los pobres compañeros, como sea, se perdieron de la horrible tortura que estaba planeada para ellos y nosotros, y la cual, si hubiera sabido que tenia pasar por eso otra vez, yo cruzaría la "linea muerta" y le pediría a los guardias que me mostraran un poco de piedad al desgarrar mi cuerpo con las balas y perdigones de sus viejos mosquetes.
About twenty rods southwest from the southern gates, on high ground overlooking the prison, was a large log house wherein were quartered the rebel officers, The Confederate flag floated from a pole in front of the house. Cerca de 20 varas al sur oeste de las puertas del sur, en suelo elevado con vista a la prisión, era una gran casa de troncos donde estaban alojados los oficiales rebeldes, La bandera confederada ondeaba de un poste enfrente de la casa.
Near this pole were two cannons or signal guns, used to warn the whole rebel force in case the prisoners attempt to break out. Cerca del poste estaba dos cañones o armas de señal, usados para advertir a toda la fuerza rebelde en caso de que los prisioneros intentaran escapar.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

About twenty rods southwest from the southern gates, on high ground overlooking the prison, was a large log house wherein were quartered the rebel officers, The Confederate flag floated from a pole in front of the house. Cerca de 20 varas al sur oeste de las puertas del sur, en suelo elevado con vista a la prisión, era una gran casa de troncos donde estaban alojados los oficiales rebeldes, La bandera confederada ondeaba de un poste enfrente de la casa.
Near this pole were two cannons or signal guns, used to warn the whole rebel force in case the prisoners attempt to break out. Cerca del poste estaba dos cañones o armas de señal, usados para advertir a toda la fuerza rebelde en caso de que los prisioneros intentaran escapar.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

At various places between the gate and this house, there were different instrumeuts of torture; viz., stocks, thumb-screws, barbed iron collars, shackles, ball and chain, etc. En varios lugares entre la puerta y esta casa, había diferentes instrumentos de tortura; viz, cepos, aplasta-pulgares, collares de hierro de púas, grilletes, bola y cadena, etc.
There were three kinds of stocks — one in which the prisoner stood on his tip-toes, his hands protruding over a piece of timber under which his head is crowded forward, another timber forcing the small of his back forward — in the second stocks, the prisoners sits on the ground with hands and feet elevated and fastened to a frame work in front of him, — in the third stocks there was a horizontal frame, the prisoner lying on his back with hands and feet fastened, the head being fixed in a standing head board, which moved outward until the body was in a painful tension. había tres especies de cepos - uno en donde el prisionero se paraba en las puntas de sus pies, sus manos saliendo por encima de una pieza de madera donde debajo de ella esta su cabeza atestada hacia adelante, otra madera forzando la parte baja de su espalda adelante - en el segundo cepo, los prisioneros se sientan en el suelo con manos y pies elevados y pegado a un marco de madera en frente de ellos, - en el tercer cepo había un marco horizontal, el prisionero acostado en su espalda con manos y pies pegados, la cabeza fija en un tablón que mantiene la cabeza derecha, el cual se movía hacia el exterior hasta que el cuerpo estaba en una tensión dolorosa.
These instruments of torture were brought from where they had evidently been used to hold slaves in obedience. Estos instrumentos de tortura fueron comprados de donde fueron evidentemente usados para mantener esclavos en obediencia.
Our prison keepers seemed to handle them with familiarity. Nuestros guardias parecían manejarlos con familiaridad.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

About a half a mile northwest from the pen is a large sandy field, where the dead are carted und packed in trenches without boxes, coffins or clothes, and but a scanty covering of earth. Cerca de media milla al noroeste de el corral hay un campo de arena grande, donde los muertos son acarreados y empacados en trincheras sin cajas, ataúdes o ropa, solamente una escasa cubierta de tierra.
Time drags slowly by, and we feel utterly God-forsaken and beyond the limits of civilization, our praying bands petitioning the Almighty to soften the hearts of our cruel keepers. El tiempo se arrastra lentamente, y nos sentimos absolutamente olvidados por Dios y mas allá de los limites de la civilización, nuestras oraciones ruegan a el todopoderoso para que ablande los corazones de nuestros crueles captores
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

The confederate soldiers who did the fighting at the front seldom ever robbed their prisoners. Los soldados confederados que pelearon en el frente rara vez robaron a los prisioneros.
My experience was that they were well-meaning, humane and honorable, and would divide their drink and rations with their captives. Mi experiencia fue que ellos eran bien-intencionados, humanos y honorables, y dividirían sus bebidas y raciones con sus cautivos.
They honestly believed they were fighting for their rights, and of them I have no word of complaint to offer. Ellos honestamente creyeron que ellos peleaban por sus derechos, y de ellos yo no tengo queja alguna para ofrecer.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

The rebel Quartermaster, with an eye to business, put up a shanty about the middle of the northern half of the prison, and appointed two of our "Jay Goulds" and put them in charge of it. El Oficial de Intendencia rebelde, con miras a los negocios, organizo una cantinela en el medio de la mitad norte de la prisión, y nombro a dos de nuestros "Jay goulds" y los puso a cargo de eso.
He then supplied them on commission with meal, peas, salt, sweet potatoes, tobacco and any article which it was thought would draw hidden money from the Yanks. El después los suministro en comisión con comidas, guisantes, sal, patatas dulces, tabaco y cualquier articulo que el pensaba que podría atraer dinero oculto de los Yanquis.
We call this the sutler's shop. Llamábamos a esto la tienda del cantinero.
Its goods were sold at incredible prices — a teaspoanful of salt, 25 cents; a small biscuit, 50 cents; turnips, 25 cents each; sweet potatoes, 25 cents each ; and other things in proportion. Sus bienes fueron vendidos a precios increíbles - una cucharadita de sal, 25 centavos; una galleta pequeña, 50 centavos; nabos, 25 centavos cada uno; patatas dulces, 25 centavos cada uno; y otras cosas en proporción.
The famished skeletons would stand around and look in on the good things, then consult their money, then their stomachs, and the money was turned over for the article. Los esqueletos famélicos se pararían y mirarían en las buenas cosas, después consultar su dinero, después sus estómagos, y el dinero era entregado por el articulo.
No one, except he was there in the prison can form anything liken a correct idea of our appearance about this time. Nadie, excepto el que estuvo en la prisión puede formarse algo parecido a una idea correcta de nuestra apariencia en este momento.
We had been in prison nearly five months and our clothing was worn out. Hemos estado en prisión cerca de cinco meses y nuestras ropas se han desgastado.
A number were entirely naked; some would have a ragged shirt and no pants; some had pants and no shirt: another would have shoes and a cap and nothing else. Algunos estaban enteramente desnudos; algunos tenían camisas rotas y sin pantalones; algunos tenían pantalones y sin camisas; otros tenían zapatos y una gorra y nada mas.
Their flesh was wasted away, leaving the chaffy, weather-beaten skin drawn tight over the bones, the hip bones and shoulders standing out. Su carne fue desperdiciada, dejando la piel deteriorada y apretada sobre sus huesos, los huesos de la cadera y hombros sobresaliendo.
Their faces and exposed parts of their bodies were covered with smoky black soot, from the dense smoke of pitch pine we had hovered over, and our long matted hair was stiff and black with the same substance, which water would have no effect on, and soap was not to be had. Sus caras y partes expuestas de sus cuerpos fueron cubiertas por hollín negro ahumado, por el humo denso de los bosques de pinos que hemos rondado, y nuestro cabello largo enmarañado estaba tieso y negro con la misma sustancia, en donde la agua no tendría efecto, y no había jabón.
I would not attempt to describe the sick and dying, who could now be seen on every side. Yo no intentaría describir la enfermedad y la muerte, que ahora podría ser visto por todos lados.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

The prison lot contains about 30 acres, located on two hills with a swamp between and a small stream running through the swamp. El lote de la prisión contiene cerca de 30 acres, localizado en dos colinas con un pantano en medio y un pequeño arroyo que corre a través del pantano.
In this swamp men meet to draw water, wash, etc. En este pantano los hombres se juntan para recoger agua, lavar, etc.
We are served with raw rations consisting of corn meal and a small piece of bacon, so the men have to cook for themselves. Nos sirven raciones crudas que consisten de harina de maíz y una pieza de tocino, así que los hombres deben cocinar por si mismos.
A large number have nothing to cook in and bake little cakes on pieces of boards held before the fire. Un gran numero no tienen nada donde cocinar y hornean pequeños pasteles en pedazos de tablones sobre el fuego.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

The prisoners are divided into detachments of two hundred and seventy men, each of these detachments being sub-divided into three companies of ninety, with a sergeant in charge of each ninety. Los prisioneros están divididos en dos destacamentos de doscientos setenta hombres, cada uno de estos destacamentos están sub-divididos en tres compañías de noventa, con un sargento a cargo de cada noventa.
He takes their names, company and regiment and also their occupation and descriptive list, and when and where captured. El toma sus nombres, compañía y regimiento y también su ocupación y lista descriptiva, y cuando fueron capturados.
Roll is called every morning and each sergeant must account for his men. and if he fails to do so, his company is kept in line or ranks until the absentees are found. Se pasa lista cada mañana y cada sargento debe dar cuenta de sus hombres, y si el falla al hacerlo, su compañía es mantenida en línea o en posición hasta que los ausentes son encontrados.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

16th. Rations today one pint of corn meal, about four ounces of bacon and a spoonful of salt; cook it the best we can. Día 16. Las raciones de hoy son medio litro de maíz, cerca de cuatro onzas de tocino y una cucharada de sal; cocinado lo mejor que podemos.
17th. Yesterday a company of my detachment rode a Jew on a rail about the camp. Día 17. Ayer una compañía de mi destacamento monto a un Judío en una barandilla cerca del campo.
He was absent from roll call and the company did not get their rations until two o'clock in the afternoon. El estuvo ausente del pase de lista y la compañía no obtuvo sus raciones hasta las 2 en punto en la tarde.
Instead of nine in the morning. En lugar de las nueve de la mañana.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

18th. There were only five hundred prisoners here when we first came, but they are coming fast; two trains a day for the last three days. Día 18. Había solo quinientos prisioneros al principio cuando llegamos aquí, pero están viniendo rápido; dos trenes al día por los últimos tres días.
There must be in the neighborhood of two thousand here now. Debe haber cerca de dos mil aquí ahora.
19th, Raining hard this morning. Día 19. Lluvia fuerte esta mañana.
We were told that this was an elegant place for prisoners, a fine stream of water and comfortable quarters, but we know better now. Nos dijeron que este era un lugar elegante para prisioneros, con un arroyo fino de agua y cuarteles cómodos, pero ya sabemos mas ahora.
You would pity us to see from five to twenty around a small fire trying to make mush in a canteen and bake cakes on a board. Nos tendrían lastima al ver de cinco a veinte alrededor de una pequeña fogata tratando de hacer gachas en una cantimplora y horneando pasteles en un tablón.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

21st. I only wish I had some of the good things received from home, but alas, that was all gone two weeks ago. Día 21. Solo desearía que yo tuviera algunas de las cosas que recibí de casa, ¡pero pobre de mi! eso se fue todo hace unas semanas.
There is a wooden fence or wall around this pen, fifteen feet high. Hay una cerca de madera o muro alrededor de este corral.
It is made of strong logs put close together and sunk five feet in the ground. Esta hecha de troncos fuertes puestos juntos y hundidos 5 pies en el terreno.
The guards walk on a platform, their heads and shoulders above the top of the fence. Los guardias caminan en una plataforma, sus cabezas y hombros por encima de la parte superior de la cerca.
About five hundred more prisoners arrived today from our old quarters. Cerca de quinientos prisioneros mas llegaron hoy de nuestros viejos cuarteles.
Bell Isle; they look as hard as ever. Isla Bell; se ven tan duros como siempre.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

22d. Washington's Birthday; thinking of friends at home, Día 22. Es el cumpleaños de Washington; pienso en mis amigos en casa.
23d. Rations the same for the last four or five days. Día 23. Las raciones han sido las mismas por los últimos cuatro o cinco días.
The rebels have a large pack of bloodhounds for the purpose of hunting up any of the prisoners who may happen to escape, but I cannot see how any one can get out of this pen, it is so strong and guards are stationed all around, every fifty yards in full view. Los rebeldes tienen una gran manada de sabuesos con el propósito de cazar a cualquiera de los prisioneros que pudiera escapar, pero no puedo ver como alguien podría salir de este corral, es tan fuerte y los guardias están posicionados en todo el alrededor, cada cincuenta yardas a la vista
They call out the number of their post. It is quite amusing to hear them yell out every once in a while such words as these : "The Yankees are safe and the North is trembling; make Georgia's soil rich with the black abolitionists; bury them deep, let the crows have them; free the nigger and enslave the whites;" and all the slurs they can think of. Ellos dicen el numero de su puesto, es algo entretenido el escucharlos gritar de vez en cuando palabras como estas: "Los Yanquis están a salvo y el Norte esta temblando; que el suelo de Georgia se haga rico con los abolicionistas negros; entiérrenlos profundo, dejen que los cuervos se los coman; liberen al negro y esclavicen a los blancos;" y todos insultos en los que pueden pensar.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

24th. Rations one sanitary cupful of corn meal and about three ounces of half-rotten bacon. Día 24. Las raciones son una cucharada de harina de maíz y cerca de tres onzas de tocino medio podrido.
Each man got about two spoonfuls of soft soap, something we needed very badly. Cada hombre tuvo dos cucharadas de jabón suave, algo que necesitábamos mucho.
I have an idea that it would take about two pounds to take the black off some of us. Tengo la idea de que tomaría cerca de dos libras para quitar lo negro de algunos de nosotros.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

25th. Five hundred prisoners to-day from Bell Isle; prisoners getting sick fast; four deaths yesterday; a great many can hardly walk to the swamp. Día 25. Quinientos prisioneros hoy de la Isla Bell; los prisioneros se enferman rápido; cuatro muertes ayer; muchos apenas pueden caminar difícilmente a el pantano.
26th. Rations a great deal better; over a cupful of meal and about a half a pound of corn beef. Día 26. Las raciones son mucho mejor; mas de una cucharada completa de harina y cerca de media libra de carne curada.
Men busy all day sitting in the sun and picking themselves. Los hombres esta ocupados sentados en el sol y levntandose.
I believe there is scarcely a pair of shoes in the whole place, prisoners all in their bare feet. Creo que hay escasos pares de zapatos en todo el lugar, toso los prisioneros están con los pies descalzos.
When it rains, a few of them who have old blankets tie two of them together and stretch it over a pole and keep part of the rain and the night dew off. Cuando llueve, algunos de los que tienen cobijas viejas, atan dos juntas y las estiran en un poste y así guardan parte de la lluvia y el rocío de la noche.
Ten died yesterday and last night. Diez murieron ayer y anoche.
What a sight! ¡Vaya vista!
We are pretty looking soldiers now. Ahora somos soldados de buen ver.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

27th. More prisoners today. Día 27. Mas prisioneros hoy.
The rebels say they are going to send every Yankee that is in the Confederacy here before two months. Los rebeldes dicen que van a enviar a cada Yanqui que este en la Confederación aquí antes de dos meses.
Five more deaths yesterday and last night. Cinco muertes mas ayer y anoche.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

"Ye sons of Columbia, give ear to my story ! "Ustedes hijos de Columbia, ¡presten oído a mi historia!"
Come hear what I say and your blood will run cold. Vengan a escuchar lo que yo digo y su sangre se volverá fría.
'Tis of the poor prisoners confined down in Georgia, Es de los pobres prisioneros confinados aquí en Georgia.
But what they have suffered can never be told. Pero lo que ellos han sufrido no puede ser contado nunca.
Deserted by friends and ill-treated by foeman; Abandonados por amigos y maltratados por el enemigo.
Starvation and hunger from morning till night, Inanición y hambre de la mañana hasta la noche.
And the hopes of our freedom can never be awaking: Y las esperanzas de nuestra libertad no puede ser despertada nunca.
Our visions of hope are almost out of sight. Nuestras visiones de esperanza están casi fuera de vista.
There is Lincoln and Seward, Gideon Wells and Old Butler, Allí esta Lincoln y Seward, Gideon Wells y Old Butler.
Who figure so high in this American war, Quienes figuran muy arriba en esta guerra Americana
They must be devoid of all humanity and pity, Ellos deben estar desprovistos de humanidad y compasión.
And resolved to leave us die where we are. Y decididos a dejarnos a morir donde estamos.
In Richmond, in Danville, besides down in Georgia, En Richmond, En Danville, ademas de Georgia.
Our bones they lie bleaching above the red sand ; Nuestros huesos yacen blanqueándose sobre la arena roja.
Although for our friends we may weep broken hearted, Aunque por nuestros amigos nosotros lloraremos con los corazones rotos.
We may never return to our own native land. Nosotros nunca regresaremos a nuestra tierra nativa.
When Lincoln came out with his great proclamation. Cuando Lincoln salió con su grandiosa proclamación.
Resolved, as he said, all the darkies to free. Decidido, como el dijo, todos los oscuros a liberar.
He did not consider the mistake he was making. El no considero el error que el estaba cometiendo.
Until it had spread over the land of the free. Hasta que se había esparcido sobre la tierra de los libres.
When Butler tried to exchange us poor prisoners, Cuando Butler intento intercambiarnos prisioneros pobres.
The negro rose up and stood in the way. El negro se levanto y se interpuso en el camino.
And Lincoln declared if he did not get Pompey, Y Lincoln declaro que si no causaban estragos,
The white and the black man together must stay. El blanco y el hombre negro debían de permanecer juntos.
And now to our fate we have bowed in submission. Y ahora para nuestro destino nos hemos inclinado en sumisión.
Although hundreds and thousands are laid in the dust. Aunque cientos y miles están en el polvo.
Two thirds of our number, the whole world may wonder, Dos tercios de nuestro número, el mundo entero podría preguntarse,
Are laid neath the soil to moulder and rust. Están debajo de la tierra para mojarse y oxidarse.
Although our kind friends at home are waiting, Aunque nuestros amables amigos en casa están esperando.
For those that may never again answer the call, Por aquellos que podrían nunca responder el llamado.
'Tis those fathers and mothers and sisters and brothers. Son esos padres y madres y hermanas y hermanos.
All sigh that their friends in this manner must fall." Todos ellos susurran que sus amigos en esta manera deben caer.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

28th. Rations the same as yesterday, Día 28. Las raciones son las mismas que ayer.
There is plenty of fire-wood here just now, but how long it will last is hard to tell, as new prisoners are coming in all the time. Hay mucha madera para leña aquí justo ahora, pero cuanto durara, es difícil decir, pues nuevos prisioneros están viniendo todo el tiempo.
Five deaths last night. Cinco murieron anoche.
Raining hard this morning and cool, but not as cold as it was on the Island. Llueve fuerte esta mañana, esta fresco pero no tan frío como si estuviéramos en la isla.
Quite a number sick. Es bastante el numero de enfermos.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

29th, Rations a little better this morning — about half a pint of meal and half a pound of salt junk. Día 29. Las raciones son un poco mejores esta mañana - cerca de medio litro de comida y media libra de basura salada.
We can live on that. Podemos vivir con eso.
The guards were re-inforced today, and they also brought four pieces of cannon here. Los guardias fueron reforzados hoy, y también trajeron cuatro piezas de cañón aquí.
They say they are going to make a slaughter-pen out of this place. Ellos dicen que van a hacer un matadero de este lugar.
A great number of the guards are boys and crippled old men. Un gran número de guardias son niños y hombres ancianos liciados.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

29th, Rations a little better this morning — about half a pint of meal and half a pound of salt junk. Día 29. Las raciones son un poco mejores esta mañana - cerca de medio litro de comida y media libra de basura salada.
We can live on that. Podemos vivir con eso.
The guards were re-inforced today, and they also brought four pieces of cannon here. Los guardias fueron reforzados hoy, y también trajeron cuatro piezas de cañón aquí.
They say they are going to make a slaughter-pen out of this place. Ellos dicen que van a hacer un matadero de este lugar.
A great number of the guards are boys and crippled old men. Un gran número de guardias son niños y hombres ancianos liciados.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

March 1, 1864. Rations reduced to a half a pint of meal and four ounces of salt beef. Primero de Marzo, 1864, Las raciones se redujeron a media ración de comida y cuatro onzas de carne salada.
We were also given a little soft soap. También nos daban un poco de jabón suave.
Four prisoners died last night. Cuatro prisioneros murieron anoche.
When a prisoner dies here, if his name can be ascertained it is written on a piece of paper and pinned on his breast, and then the body is hauled away in a wagon, one body thrown on top of the other, head to feet, in a previously dug ditch. Cuando un prisionero muere aquí, si su nombre puede ser comprobado es escrito en una pedazo de papel y clavado en su pecho, y luego el cuerpo es arrastrado lejos en un vagón, un cuerpo arrojado encima de otro, cabeza a pies, en una zanja excavada previamente.
These ditches are dug in rows about two hundred feet long and three feet deep, and about enough space between each row for a horse and wagon to drive. Estas zanjas son excavadas en hileras de cerca de doscientos pies de largo y tres pies de profundidad, y el suficiente espacio entre las hileras para que un caballo y vagón conduzcan.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

2d. No change in food today. Dia 2. No hay cambios en la comida hoy.
Men busy over the fire making cakes, mush, coffee and a variety of things, all out of corn meal. Los hombres están ocupados en las fogatas haciendo pan, gachas, café y una variedad de cosas, todo de harina de maíz.
We can beat the cooks at home. Podemos vencer a los cocineros en casa.
Our recipes are varied and numerous. Nuestras recetas son variadas y numerosas.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

3d. Four ounces of bacon today instead of beef. We prefer bacon for then we can get grease to fry our mush with. Día 3. Cuatro onzas de tocino hoy en lugar de carne. Preferimos tocino porque así podemos obtener grasa en donde freír nuestras gachas.
The bloodhounds make an awful noise when the keeper takes them out for practice, or drill as we call it. Los sabuesos hacen un sonido horrible cuando el guardia los saca para practicar, o ejercitarse como nosotros lo llamamos.
One of the prisoners smothered to death last night ; his hole in the ground which he used as a shelter caved in on him, Uno de los prisioneros se sofoco hasta morir anoche; su hoyo en el suelo el cual el usaba como albergue se hundió sobre el.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

4th. Nothing but a quart of corn meal today. Día 4. Nada mas que un cuarto de harina de maíz hoy.
I don't believe I weigh one hundred pounds; have been quite sick since yesterday and don't feel iike doing anything, but will try and keep up, for it will not do to let your courage run down in a place like this. No creo pesar 100 libras; e estado un poco enfermo desde ayer y no siento que pueda hacer nada, pero tratare de seguir adelante,pues de nada servirá dejar que tu valor se agote en un lugar como este.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

5th. More prisoners arrived last night. Día 5. Mas prisioneros llegaron esta noche.
They say Richmond is thinning out fast, but I can assure you Andersonville is full. Dicen que Richmond se esta reduciendo rápido pero puedo asegurarles que Andersonville esta llena.
Ten died yesterday. Diez murieron ayer.
A great many have sore arms, that member dropping off completely, caused by the insertion of the poison in Richmond. Un gran numero tiene brazos doloridos, esos miembros cayéndose completamente, causados por la inserción de veneno en Richmond.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

9th. I have been quite sick for the last four days and have not been able to attend to my diary. Día 9. E estado un poco enfermo los últimos cuatro días y no e podido atender mi diario.
Well, there was nothing to mention except that a large number died. Bueno, no había nada para mencionar excepto que un gran numero murió.
10th. I am no better today and cannot do anything. Día 10. No estoy mejor hoy y no puedo hacer nada.
Walter Webb gets my rations and makes a little coffee for me out of corn meal. Walter Webb consigue mis raciones y hace un poco de café para mi de harina de maíz.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

13th. I am a little better today and took a walk to the swamp to wash, and feel a little refreshed. Día 13. Estoy un poco mejor hoy y salí a caminar al pantano para lavarme, y sentirme refrescado.
14th. About five hundred prisoners came in from Richmond last night. Día 14. Cerca de quinientos prisioneros vinieron de Richmond anoche.
15th. I feel considerably better this morning, although my bones are all sore and am quite stiff. Día 15. Me siento considerablemente mejor esta mañana, aunque mis huesos están todos desgastados y un poco rígidos.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

16th. Rations — a sanitary cupful of corn meal and six ounces of beef, Día 16. Raciones - una cucharada sanitaria de harina de maíz y seis onzas de carne,
Eight or ten deaths yesterday and last night. Ocho o diez muertes ayer y anoche.
Five hundred prisoners arrived from our old quarters at Richmond. Quinientos prisioneros llegaron de nuestros antiguos cuarteles en Richmond.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

19th. Nothing new last two or three days. Día 19. Nada nuevo los últimos dos o tres días.
Walter Webb, of my company, very sick today. Walter Webb, de mi compañía, esta muy enfermo hoy.
Poor fellow, I must attend to him, as he did all he could for me when I was sick. Pobre compañero, yo lo debo atender, pues el hizo todo lo que pudo por mi cuando yo estaba enfermo.
We are going to take care of each other as long as we can. Vamos a cuidarnos entre nosotros tanto como podamos.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

20th, No change in rations. Día 20. No hay cambios en las raciones.
Webb is no better today. More prisoners from Richmond just came in. Webb no esta mejor hoy. Mas prisioneros de Richmond vinieron hoy.
More prisoners from Richmond just came in. Mas prisioneros de Richmond vinieron.
It is cool here nights and morning but pleasant during the day. Esta frió aquí en las noches y mañanas pero es agradable durante el día.
Webb, Culberson, Gallagher and I have two blankets which we make serve as a tent. Webb, Culberson, Gallagher y yo tenemos dos sabanas las cuales usamos como tienda de campaña.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

21st. Some beans and a little soup added to the rations today. Día 21. Algunos frijoles y un poco de sopa añadidos a las raciones hoy.
Webb is a little better, but Culberson is now sick. Webb esta un poco mejor, pero Culberson esta enfermo ahora.
30th. Nothing to say for several days, but I must do something. Día 30. Nada para decir por varios días, pero debo hacer algo.
A large number of prisoners arrived from Danville prison, it is getting very much crowded here. Un gran numero de prisioneros llegaron de la prisión de Danville, se esta poniendo muy concurrido aquí.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

April 1, 1864. More prisoners from the neighborhood of Richmond, Va. Squads of four to six men are let outside of the gates each day to gather firewood for each ninety men. Abril 1, 1864. Más prisioneros de el vecindario de Richmond, Va. Escuadrones de cuatro o seis hombres son dejados afuera de las puertas cada día para recoger madera para cada noventa hombres.
The poor fellows can't carry much but they are glad to get out and get some fresh air. Los pobres compañeros no pueden cargar mucho pero están felices de salir y tomar un poco de aire fresco.
2d. Rations, the usual quantity of corn meal and six or eight ounces of rotten beef, but it must be eaten. Día 2. Las raciones son la cantidad usual de harina de maíz y seis u ocho onzas de carne podrida, pero deben ser comidas.
The filth and vermin in this place is horrible. La suciedad y escombros en este lugar son horribles.
Oh, humanity! eh, Christianity! where are you? Oh, ¡humanidad! eh, ¡Cristianidad! ¿Donde están?
Not in the Southern Confederacy, that I can testify to. No hay en la Confederación Sureña, de la que pueda testificar.
Some strangers, men and women, came in here the other day, and when they saw our condition, they turned up their noses and laughed. Algunos extraños, hombres y mujeres, vinieron aquí el otro día, y cuando vieron nuestra condición, ellos levantaron sus narices y rieron.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

3d. They say that three or four of our men while out in the woods for firewood, over-powered the guard, took his musket from him, stripped him of his clothing, and then took him fifteen miles away and allowed him to go. Día 3. Dicen que tres o cuatro de nuestros hombres mientras estaban afuera en los bosques por la leña, subyugaron a un guardia, tomaron su mosquete de el, le quitaron su ropa, y después lo llevaron cincuenta millas lejos y le permitieron irse.
4th. Rations, pig feed, (corn meal,) about three ounces of salt pork and half a pint of beans. 4th. Rations, pig feed, (corn meal,) about three ounces of salt pork and half a pint of beans.
Three men above-mentioned were pursued, over taken and brought back here today and ball and chain put on them. Tres hombres de los anteriormente mencionados fueron perseguidos, capturados y traídos de vuelta aquí hoy y bola y cadena fueron puestas en ellos.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

5th. Some more prisoners tried to get away last night. Capt. Wirz. the commander, is greatly excited; he rode through the camp on his horse, and no prisoner dared speak to him. Día 5. Algunos prisioneros mas intentaron escaparse anoche. Capitán. Wirz. el comandante, esta muy emocionado; el cabalgo a través del campo en su caballo, y ningún prisionero se atrevió a hablarle a el.
6th. Considerable fighting and stealing among the prisoners, It is not safe for one to have a dollar or a good overcoat, for you would be way-layed and killed, if necessary, to gain possession of the coveted articles. Día 6. Peleas y robos considerables entre los prisioneros, no es seguro para nadie tener un dolar o un buen abrigo, pues serias asaltado y asesinado, si es necesario, para ganar la posesión de los artículos codiciados.
It is said there is a regular organized gang of thieves here. Deaths are on the increase all the time; from twenty- five to forty dropping off a day. Se dice que hay pandillas organizadas de ladrones aquí. Las muertes se incrementan todo el tiempo; de veinticinco a cuarenta despojos al día.
The sun is quite warm now. El sol es un poco cálido ahora.
God help us, if they keep us in this filth during the hot weather. Dios nos ayude, si nos mantienen en la suciedad durante el clima caliente.
The dead-line is claiming its victims and the stocks and various instruments of torture are being patronized. El punto muerto esta cobrando sus victimas y los cepos y varios instrumentos de tortura están siendo beneficiados.
The deep-toned baying of the bloodhounds breaks the morning stillness of the forest and swamps; some poor fellow has got beyond the guards and is being chased down. Los aullidos profundos de los sabuesos rompe la quietud de la mañana en los bosques y pantanos; un pobre compañero ha logrado evadir a los guardias y esta siendo perseguido.
The sound of the hounds dies away and instead we hear the far-away tooting of a horn and the rebel cheer — the run away is caught. El sonido de los sabuesos se extingue en su lugar escuchamos el sonar lejano de una sirena y el aplaudir rebelde - el fugitivo es capturado.
In time they appear with him; he is led bleeding and torn and fastened in the infernal machine. En poco tiempo ellos aparecen con el; es conducido sangrando y rasgado y atado en la maquina infernal.
The maggot flies deposit their eggs in his wounds and he is punished for ten or twelve hours and then turned into the prison with wounds uncured; a few days later we see him a working mass of maggots. Las moscas de gusanos depositan sus huevos en sus heridas y es castigado por diez o doce horas y luego regresado a la prisión sin sus heridas curadas; unos días después lo vemos una masa activa de gusanos.
The raiders, or prison thieves are getting bold. Los asaltantes, o ladrones de la prisión se están volviendo audaces.
They are known as the "Collins Raiders,'' and are growing fat while many in the pen are starving to death. Son conocidos como "Asaltantes Collins", y están engordando mientras muchos en el corral están muriendo de hambre.
The prison is crowded to its very edge and it is impossible to keep from getting near the dead line. La prisión esta concurrida hasta su limite y es imposible evitar acercarse a el punto muerto.
There are hundreds of crazy men in the pen who. in spite of our watching, would get to the dead-line; and many sane men would calmly fold their arms and step across it to end their misery. Hay cientos de hombres locos en el corral quienes, a pesar de nuestra vigilancia, llegarían a el punto muerto; y muchos hombres sanos de manera calmada cruzarían sus brazos y lo cruzarían para terminar con su miseria.
The guards in shooting the men nearly always wound or kill one who was not near the line; the bullet would pass through the body of the man it was intended for and glancing on through the pen, would find a lodging place in some innocent man's body. Los guardias cuando disparan a hombres casi siempre hieren o matan a alguno que no estaba ni cerca de la linea; la bala atravesaría el cuerpo del hombre al que estaba destinada y, pasando a través del corral, encontraría un lugar de alojamiento en el cuerpo de algún hombre inocente.
The number shooting this way could be counted by the scores. El número de disparos de esta manera podría contarse por las puntuaciones.
We were constantly in as much danger of being shot here as at the battle front. Nosotros estábamos constantemente en mucho peligro de que nos dispararan aquí asi como en el frente de batalla
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

8th. Great number of the prisoners sick with rheumatism, diarrhoea, scurvy and a great many are carried off. Día 8. Un gran numero de prisioneros enfermos con reumatismo, diarrea, escorbuto y mucho están siendo sacados en camillas.
The hospital was removed outside of the stockade today to make room for more prisoners. El hospital fue hospital fue retirado afuera de la estacada para hacer espacio para mas prisioneros.
The stream of water that passes through here runs from west to east, dividing the camp into two equal parts. El arroyo de agua que pasa a través de aquí corre de este a oeste, dividiendo el campo en dos partes iguales.
The rebel camps are north and south of this stream, with breastworks and battery of artillery on each corner, south and east are the cook houses and west of all is the railroad depot, about three-fourths of a mile away. Los campos rebeldes están al norte y sur de este arroyo, con parapetos y batería de artillería en cada esquina, al sur y al este están las cocinas y al oeste de todo está el depósito del ferrocarril, a unos tres cuartos de milla de distancia.
The rebels wash their clothing and themselves in this stream, horses and mules are driven into it to drink, buckets, tubs and kettles belonging to the rebel camp and cook houses are washed here, and all the filth of the camps thrown into it; and then it runs through to us. Los rebeldes lavan sus ropas y a ellos mismos en este arroyo, caballos y mulas son llevados a beber de el, cubetas, tinas y teteras pertenecientes a el campamento rebelde y cocinas son lavadas aquí, y todos la suciedad de los campamentos es arrojada en el; y después corre hacia nosotros.
We have to use it, although it is literally alive with vermin and filth of all kinds. Tenemos que usarlo, aunque es literalmente vivo con escombros y suciedad de todo tipo.
If our friends could see us! ¡Si nuestros amigos pudieran vernos!
I know it would make many weep to see the thousands of their fellows who only a short time ago held their heads high in honor and pride, keeping step to the soul-stirring martial music, now rotting in filth and apparently forgotten by their government. Sé que muchos llorarían al ver a miles de sus compañeros que hace poco tiempo mantenían la cabeza en alto en honor y orgullo, manteniendo el paso al ritmo de la música marcial conmovedora, ahora pudriéndose en la inmundicia y aparentemente olvidada por su gobierno.
Just think of it! ¡Solo piensen en eso!
Seventy-five deaths have occurred in the last 24 hours. Setenta y cinco muertes han ocurrido en las ultimas 24 horas.
At that rate it will not be long until we are all gone. A ese ritmo no tomara mucho hasta que todos hayamos muerto.
There are about eighteen thousand prisoners here now and more coming in all the time; one shot by the guard today. Hay cerca de diez y ocho mil prisioneros aquí ahora y mas vienen en todo momento; un guardia le disparo a uno hoy.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

12th. Have not written in my diary the last three days. Día 12. No he escrito en mi diario los últimos tres días.
During that time three hundred prisoners died. Durante ese tiempo trescientos prisioneros murieron.
Rations for the last week very fair — corn cob meal and a little over a half-pound of beef. Las raciones la ultima semana son muy justas - harina de mazorcas de maíz y un poco más de media libra de carne de res.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

13th. Getting quite warm, which occasions a great many deaths. Día 13. Se esta volviendo cálido, lo que ocasiona muchas muertes.
14th. More prisoners made their escape last night. Día 14. Mas prisioneros lograron su escape anoche.
It is said they dug a hole under the stockade and got out that way. Se dice que cavaron un hoyo debajo de la estacada y se fueron de esa manera.
Captain Wirz is wild; says his hounds will make short work of them. El Capitán Wirz es salvaje; dijo que sus sabuesos harán un trabajo corto de ellos.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

15th. Some more prisoners came in today. Día 15- Algunos prisioneros mas vinieron hoy.
I did not learn where they are from, but, judging from their appearance, they have been captured recently. No aprendí de donde son ellos, pero, juzgando por su apariencia, ellos han sido capturados recientemente.
They have overcoats and blankets. Ellos tienen abrigos y cobijas.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

16th. Wirz gave orders to the guards that if any prisoner approaches the dead-line, shoot him on the spot, and if a crowd congregates near the entrance, for the artillery to open fire on them. Día 16. Wirz da ordenes a los guardias de que si algún prisionero se acerca a el punto muerto, le disparen al instante, y si una multitud se congrega cerca de la entrada, que la artillería abra fuego sobre ellos.
17th. Learned today that Sergeant Hope of Co. C, 13th, my regiment, died in Richmond. Día 17. Hoy aprendí que el Sargento Hope del Co. C, 13, mi regimiento, murió en Richmond.
A number of boxes came today. Un numero de cajas llegaron hoy.
Some of the prisoners are dissatisfied with their friends at home for their seeming forgetfulness. Algunos de los prisioneros están insatisfechos con sus amigos en casa por su aparente olvido.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

18th. About five hundred more prisoners came in today from Cahaba, Alabama. Dia 18. Cerca de quinientos prisioneros mas vinieron hoy desde Cahaba, Alabama.
Bernard Tolen, Co. D, died today. Bernard Tolen, Co. D, murió hoy.
19th Over a hundred deaths the last two days. Dia 19. Cerca de cien muertes los últimos dos días.
Corn meal and bacon - a good change. Harina de maíz y tocino - Un buen cambio.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

21st. Nothing to write yesterday. Día 21. Nada para escribir ayer.
More boxes for prisoners today. Más cajas para prisioneros hoy.
Some of the boys are getting the boxes which were sent to their comrades who are now dead. Algunos chicos están obteniendo las cajas que fueron enviadas para sus camaradas que ahora están muertos.
Rebels report through camp that United States transports are at Savannah to take away three thousand prisoners, but we have been fooled too often to credit the report. Los rebeldes reportan a lo largo del campo que los transportes de Estados Unidos estan en Savannah para llevar trecientos prisioneros, pero nos han engañado tantas veces para poder poder dar crédito.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

22d. Five hundred more prisoners came in this morning, being a part of those captured at Plymouth, N. C. Dia 22. Quinientos prisioneros mas vinieron esta mañana, siento parte de aquellos capturados en Plymouth, N. C.
28th. Nothing to write lately. Dia 28. Nada para escribir ultimamente.
One thousand more prisoners have arrived from Plymouth the last day or two. Mil prisioneros mas han arribado de Plymouth los últimos uno o dos días.
We are getting very much crowded. Nos estamos volviendo muy concurridos.
A prisoner shot this morning for crossing the dead-line to get a piece of bread. A un prisionero le dispararon esta mañana por cruzar el punto muerto para obtener un pedazo de pan.
There is a little railing around the stockade and about fifteen feet from it, and the prisoners are forbidden going inside this space, to prevent any meddling with the stockade, guards being posted on top. Hay una pequeña barandilla alrededor de la estacada y cerca de cincuenta pies de allí, los prisioneros tienen prohibido ir dentro de este especio, para prevenir alguna intromisión con la estacada, guardias siendo posicionados arriba.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

29th. About a thousand new prisoners came in today. Dia 29. Cerca de mil prisioneros nuevos vinieron hoy.
They were horrified to see the condition of things. Estaban horrorizados de ver la condición de las cosas.
I got a bag from one of the guards today while out after wood. Recibí una bolsa de uno de los guardias hoy mientras estaba fuera por madera.
I gave him a Testament which one of the new prisoners had given me, for it. Le di un Testamento que uno de los nuevos prisioneros me dio, por ella.
I am going to make a shirt of it. Voy a hacer una camisa con eso.
Some of the prisoners made their escape last night through a small tunnel under the stockade. Algunos de los prisioneros hicieron su escape anoche a través de un pequeño túnel debajo de la estacada.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

30th. They say we are going to get cooked rations soon. Día 30. Dicen que vamos a recibir raciones cocinadas pronto.
I hope we do, as wood and cooking utensils are scarce. Espero que así sea, pues la madera y utensilios para cocinar son escasos.
We cook cakes on boards and then lay them in the sun until the water dries out of them. Cocinamos pasteles en tablones y los ponemos al sol hasta que la agua de seca de ellos.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

May 1st. Sunday rations — corn meal, rice and molasses. Primero de Mayo. Las raciones en Domingo son - harina de maíz, arroz y melaza.
Fights all the time, day and night. Peleas todo el tiempo, día y noche.
2d. Pint of cooked rice and a gill of molasses for the next twenty-four hours. Dia 2. Media ración de arroz y una medida de masa para las próximas veinticuatro horas.
Will have my shirt finished today. Tendré mi camisa terminada hoy.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

4th. Six men shot within the last week Día 4. Seis hombres fusilados en la ultima semana.
A Yankee made believe he was dead last night, and allowed himself to be carried out to the dead-house on a stretcher, and was laid alongside the dead. Un Yanqui hizo creer que estaba muerto anoche, y se le permitió ser cargado afuera a la casa de los muertos en una camilla, y fue colocado junto a los muertos
I hope the fellow will get inside our lines, but very few escape the bloodhounds. Espero que el compañero logre meterse a nuestras líneas, pero muy pocos escapan de los sabuesos.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

7th. Rained hard last night and is still raining. Día 7. Llovió fuerte anoche y aun esta lloviendo.
Our drinking water is thick with mud and filth. Nuestra agua potable esta espesa con lodo y suciedad.
I sometimes think everything is coming on us to hurry us off, Well, probably the sooner out of such misery the better, but I will keep up as long as there is a spark of life left in me. A veces pienso que todo se nos viene encima para apresurarnos, Bueno, probablemente entre mas pronto estemos fuera de tal miseria sea mejor, pero yo seguiré mientras me quede una chispa de vida.
A great many get discouraged and die when they could prolong their lives with a little courage. Muchos se desaniman y mueren cuando podrían seguir prolongando sus vidas con un poco de coraje.
But it is only a matter of time, as six months is considered a prisoner's life in a Confederate prison, although it has been eight months since I was captured. Pero solo es cuestión de tiempo, pues seis meses son considerados la vida de un prisionero en una prisión confederada, aunque han sido ocho meses desde que fui capturado.
I am a mere skeleton. Soy un mero esqueleto.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

8th. Received a pound of bread today, the first we have had since we came here, three ounces of beef, and a bucketful of rice to be divided among ninety men. Día 8. Recibí una libra de pan hoy, la primera que hemos tenido desde que llegamos aquí, tres onzas de carne, una cubeta lleno de arroz para ser dividido en noventa hombres.
How we wretches enjoyed it! ¡Como lo disfrutamos nosotros los miserables!
The bread was made of yellow meal and somewhat resembled fruit cake the flies taking the place of the raisins. El pan fue hecho de carne amarilla y de alguna manera recordaba a pastel de fruta las moscas reemplazando a las pasas.
Nearly all the old prisoners now have scurvy, the gums turning black and swelling bevond the teeth, and pouching out the cheek; the teeth become loose and drop out. Casi todos los prisioneros ahora tienen escorbuto, las encías se vuelven negras e hinchadas debajo de los dientes. pegados a las mejillas; los dientes se aflojan y se caen.
The mouth becomes cancerous and the patient lingers and dies. La boca se vuelve cancerosa y el paciente perdura y muere.
In others the limbs turn black and swell to the greatest capacity of the skin, black watery sores open, gangrene sets in, and death shortly follows. En otros las extremidades se vuelven negras y se hinchan a la máxima capacidad de la piel. llagas acuosas negras abiertas, la gangrena se instala, y la muerte se acerca después.
The whole prison was a hell of torture and insanity. Toda la prisión era un infierno de tortura y demencia.
You could hear praying and groaning mingled with the laugh of the lunatic and cursing. Puedes escuchar oraciones y quejidos mezclados con la risa de lunáticos y maldiciones.
The sun is growing hotter and the raiders bolder. El sol crece mas caliente y los asaltantes mas audaces.
The guards are more numerous, the stocks more terrible and the chain-gangs are full of victims. Los guardias son numerosos, los cepos son mas terribles y los grupos de cadenas están llenos de victimas.
The ground swarms with all kinds of vermin, and millions upon millions of mosquitoes come from the surrounding swamps to feast on our emaciated bodies; their buzzing hum adds to the bedlam of the prison, and with the hooting of the owls and the mournful notes of the whip-poor-wills, howled a requiem, broken only by the crack of the muskets of the murderous guards, or the sounds of their voices as they cry out the hour of the night from their perches on the stockade. El suelo está plagado de todo tipo de alimañas, y millones y millones de mosquitos vienen de los pantanos circundantes para darse un festín con nuestros cuerpos demacrados; su zumbido se suma al alboroto de la prisión, y con el ulular de los búhos y las notas lúgubres de los látigos de mala voluntad, aullaron un réquiem, solo roto por el chasquido de los mosquetes de los guardias asesinos, o el sonido de sus voces mientras gritan la hora de la noche desde sus posadas en la estacada.
I have lain on the battle-field in the solemn hours of the night, surrounded with dead and dying and listening to the piteous, agonizing cries of the wounded, but it is nothing compared to this den of misery and woe, the memory of which will be ever present to those who experienced it. Me he tendido en el campo de batalla en las horas solemnes de la noche, rodeado de muertos y agonizantes y escuchando los gritos lastimosos y agonizantes de los heridos, pero no es nada comparado con esta guarida de miseria y aflicción, cuyo recuerdo estará siempre presente para aquellos que lo experimentaron.
Nearly one-half of the old prisoners are dead and nearly all of those living are prostrated with scurvy and gangrene. Casi la mitad de los viejos prisioneros están muertos y casi todos los vivos están postrados con escorbuto y gangrena.
There is a place outside the stockade where; some of the sick are taken, but they are so poisoned by the stench of the prison, that nearly all die. Hay un lugar fuera de la estacada donde; algunos de los enfermos son llevados, pero están tan envenenados por el hedor de la prisión, que casi todos mueren.
Unless one was there, it is hard for the mind to grasp the magnitude of this hell on earth. A menos que uno estuviera allí, es difícil para la mente captar la magnitud de este infierno en la tierra.
There are nearly 30,000 young men who had been pronounced sound and healthy and the best material in the land, condemned to this hell of torture and misery. Hay cerca de 30,000 jóvenes que habían sido declarados sanos y saludables y el mejor material del país, condenados a este infierno de tortura y miseria.
There seems to be no relief; we must rot in this living grave. Parece no haber alivio; debemos pudrirnos en esta tumba viviente.
The raiders are having everything their own way; it is a common thing to find dead men in the morning with throats cut or heads crushed in. Los asaltantes están haciendo todo a su manera; Es común encontrar muertos por la mañana con las gargantas degolladas o la cabeza aplastada.
The raiders got so bold that gangs of them go about in daylight and rob by the wholesale; great talk of organizing the prisoners into regulars or prison police. Los asaltantes se volvieron tan atrevidos que bandas de ellos andan a la luz del día y roban al por mayor; se habla mucho sobre organizar a los prisioneros en regulares o policías penitenciarios.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

9th. Eighteen prisoners brought in today from Sherman's army. Día 9. Dieciocho fueron traídos hoy de el ejercito de Sherman.
They bring good news as to the movement of our troops. Ellos traen buenas noticias para el movimiento de nuestras tropas.
They say our forces captured four thousand rebels the day they were captured. Ellos dicen que nuestras fuerzas capturaron cuatrocientos rebeldes el día que ellos fueron capturados.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

12th. About two hundred more prisoners the last day or two. Día 12. Cerca de doscientos prisioneros mas los últimos dos días.
Rebels greatly excited about something. Los rebeldes están muy emocionados acerca de algo.
A cripple was shot for going inside the dead-line. A un lisiado le dispararon por ir dentro del punto muerto.
Taylor, of Co. D, died today. Taylor de la Compañía D, murió hoy.
Rations same with the exception of a pint of vinegar for each ten men. Las raciones son las mismas con la excepción de una porción de vinagre para cada diez hombres.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

14th. About a hundred and thirty prisoners came in today — captured at Dalton. Día 14. Cerca de ciento treinta prisioneros vinieron hoy - capturados en Dalton.
They bring good news concerning the movement of our troops. Ellos traen buenas noticias respecto a el movimiento de nuestras tropas.
15th. We can see wagons haulaway the bodies from the dead-house, like so much dirt; as many as twenty bodies piled on one wagon. Día 15. Podemos ver vagones transportando los cuerpos de la casa de muertos, como si fuera mucha suciedad; tantos como veinte cuerpos apilados en un vagón.
Upwards of fifteen hundred men have died since we came here. Mas de quinientos hombres han muerto desde que vinimos aquí.
16th. One thousand old prisoners from Danville, Va just arrived. Día 16. Mil prisioneros viejos de Danville, Va acaban de llegar.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

17th. About seven hundred and fifty more prisoners, mostly from the army of the Potomac. Día 17. Cerca de setecientos cincuenta mas prisioneros, mayormente de el ejercito de Potomac.
They were greatly surprised to see so many prisoners here. Ellos estaban muy sorprendidos de ver tantos prisioneros aqui.
Raining hard. Llueve fuerte.
There are millions and millions of all kinds of vermin here, flies, bugs, maggots and lice, some of them as large as spiders. Hay millones y millones de todo tipo de bichos aquí, moscas, insectos, gusanos y piojos, algunos de ellos tan largos como arañas.
If they once get the best of you, you are a goner. Si ellos logran conseguir lo mejor de ti, estas perdido.
A great many of the prisoners are hopelessly crazy, starvation, disease and vermin being the cause. Un gran numero de prisioneros están desesperadamente locos, inanición, enfermedad y bichos siendo la causa.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

18th. Rations for the last week have not taken any change. Día 18. Las Raciones para la ultima semana no han tenido ningún cambio.
Weather getting warm. El Clima se esta volviendo cálido.
Thousands coming in all the time; more guards placed on duty. Cientos vienen todo el tiempo; mas guardias puestos en servicio.
19th. Corn bread and about three ounces of bacon for today. Día 19. Pan de maíz y cerca de tres onzas de tocino para hoy.
Some fifteen hundred prisoners came in last night and this morning — mostly from the Army of the Potomac. Unos mil quinientos prisioneros vinieron anoche y esta mañana - mayormente de el ejercito de Potomac.
Great many prisoners suffering from scurvy; some of them are all doubled up and cannot stretch either limb; some have their gums rot and teeth drop out. Muchos prisioneros sufren de escorbuto; algunos de ellos comparten habitación y no pueden estirar sus extremidades; algunos tienen encías podridas y se les caen los dientes.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

20th. What a sad looking place this is this morning; a heavy rain and thunder storm last night and we were almost drowned. Día 20. Que lugar tan triste es en esta mañana; una lluvia fuerte y una tormenta con truenos anoche y casi nos ahogamos.
No tents or shelter of any kind, and the rain poured down in unceasing torrents. No hay carpas ni refugio de ningún tipo, y la lluvia caía a torrentes incesantes.
Some of the new prisoners who made tents of their blankets found them of little use. Algunos de los nuevos que hicieron carpas con mantas las encontraron de poco uso.
Culberson, Webb, Gallagher and myself compose the party of my company who have held together so long. Culberson, Webb, Gallagher y yo mismo componemos el equipo de mi compañía quienes se han mantenido juntos por mucho tiempo.
Culberson's days, poor fellow, are numbered; he was taken outside to the hospital this morning. Los días de Culberson están contados; lo llevaron al hospital esta mañana.
A few months ago he was a large, hearty, fine-looking fellow, but now — a total wreck. Algunos meses atrás el era Un tipo grande, cordial y de buen aspecto, pero ahora, un desastre total.
It is not always the largest and the strongest that can stand it the longest. No siempre es el más grande y el más fuerte el que puede soportarlo más tiempo.
I am weary and sick; sick in body and mind, and don't care whether I write any more or not. Estoy cansado y enfermo; enfermo de cuerpo y mente, y no me importa si escribo más o no.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

24th. Quite a number of visitors here today to see a real live Yankee; he is quite a curiosity, especially in this predicament. Día 24. Un gran número de visitantes aquí hoy para ver a un verdadero Yanqui en vivo; el es algo como una curiosidad, especialmente en este predicamento.
25th. Five hundred more prisoners today from Gen. Sickel's command. Día 25. Quinientos prisioneros hoy del comando del Gral. Sickel.
Getting very warm and vermin multiplying; our water is full of maggots and filth. Se esta poniendo muy cálido y las alimañas se están multiplicando; nuestra agua esta llena de gusanos y suciedad.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

26th. Raining hard again today. Mud and filth are our bed fellows. Día 26. Lueve fuerte hoy otra vez. Lodo y suciedad son nuestros compañeros de cama.
Six hundred more prisoners this afternoon. Seiscientos prisioneros más esta tarde.
I am somewhat crippled, myself, but manage to try and wash and keep clean, that is the principal thing. Yo mismo estoy un poco lisiado, pero me las arreglo para intentar lavarme y mantenerme limpio, esa es la principal cosa.
One hundred have died within the last 24 hours. Cien han muerto en las últimas 24 horas.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

27th. Rations, half a loaf of corn bread and two ounces of bacon. Día 27. Raciones, media pieza de pan de maíz y dos onzas de tocino.
Prisoners complaining of our government allowing its soldiers to remain so long in misery and suffering. Los Prisioneros se quejan de que nuestro gobierno permite a sus soldados permanecer tanto en miseria y sufrimiento.
28th Eleven hundred prisoners arrived last night, chiefly from the army before Richmond. Día 28. Once mil prisioneros llegaron anoche, principalmente de el ejercito antes de Richmond.
A great many deaths yesterday but could not learn the number. Muchas muertes ayer pero no pude aprender el numero.
The rebels are now trying to conceal the number of deaths, but before they were glad enough to tell us how many died. Los rebeldes ahora están intentando encubrir el numero de muertes, pero antes de que ellos felizmente nos dijeron cuantos murieron.
Evidently they are getting alarmed. Evidentemente ellos se están alarmando.
admin
Site Admin
Posts: 3118
Joined: Wed Dec 11, 2019 8:31 am
Has thanked: 4 times

Re: Diario Español

Post by admin »

29th, Bread today. Día 29. Hoy hay Pan.
They say they must get meal to one half and bread to the other half on alternate days. Dicen que tienen que dar harina a una mitad y pan a la otra mitad en días alternados.
Raiders are getting worse every day. Los Asaltantes se ponen peor cada día.
Some prisoners escaped from the guards yesterday while out after fire-wood; Captain Wirz started the blood hounds after them. Algunos prisioneros escaparon de los guardias ayer mientras estaban fuera consiguiendo leña; El Capitán Wirz mando a los sabuesos tras ellos.
Post Reply